Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

10 Diverse weights and diverse measures[a]
the Lord abhors[b] both of them.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 20:10 tn The construction simply uses repetition to express different kinds of weights and measures: “a stone and a stone, an ephah and an ephah.”
  2. Proverbs 20:10 tn Heb “an abomination of the Lord.” The phrase features a subjective genitive: “the Lord abhors.” sn Behind this proverb is the image of the dishonest merchant who has different sets of weights and measures which are used to cheat customers. The Lord hates dishonesty in business transactions.

10 Stone and stone, measure and measure,
    both of them[a] are an abomination of Yahweh.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 20:10 Literally “also the two of them”

23 The Lord abhors[a] differing weights,
and dishonest scales are wicked.[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 20:23 tn Heb “an abomination of the Lord.” This expression features a subjective genitive: “the Lord abhors.”
  2. Proverbs 20:23 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis—a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is wicked!” (e.g., 11:1; 20:10).

23 An abomination of Yahweh is a stone and a weight,[a]
    and scales of falsehood are not good.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Proverbs 20:23 Literally “a stone and a stone”