Proverbs 1:5
New American Standard Bible
5 A wise person will hear and (A)increase in learning,
And a (B)person of understanding will acquire wise counsel,
Proverbs 1:5
New English Translation
5 (Let the wise also[a] hear[b] and gain[c] instruction,
and let the discerning[d] acquire guidance![e])
Notas al pie
- Proverbs 1:5 tn The term “also” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation since the audience has shifted from the young and inexperienced to those already having some wisdom. As such v. 5 functions as a parenthesis in the purpose statements of 1:1-7. The book is not just for beginners; even the wise can become wiser.
- Proverbs 1:5 tn The verb יִשְׁמַע (yishmaʿ) functions as a jussive (rather than a imperfect, “he will hear”) as supported in conjunction with the following jussive וְיוֹסֶף (veyosef, “Let him add” or “so that he may add”).
- Proverbs 1:5 tn Heb “add.” Or “increase” in insight. The Hiphil verb וְיוֹסֶף (veyosef) is a jussive rather than an imperfect as the final short vowel (segol) and accent on the first syllable shows (BDB 415 s.v. יָסַף Hiph).
- Proverbs 1:5 tn The Niphal substantival participle נָבוֹן (navon, “discerning”), rather than the noun, is used to describe a person who is habitually characterized by discernment. 1:5 forms a striking contrast to 1:4—there was the simpleton and the youth, here the wise and discerning. Both need this book.
- Proverbs 1:5 tn The noun תַּחְבֻּלָה (takhbulah, “direction; counsel”) refers to moral guidance (BDB 287 s.v.). It is related to חֹבֵל (khovel, “sailor”), חִבֵּל (khibbel, “mast”) and חֶבֶל (khevel, “rope; cord”), so BDB suggests it originally meant directing a ship by pulling ropes on the mast. It is used in a concrete sense of God directing the path of clouds (Job 37:12) and in a figurative sense of moral guidance (Prov 11:14; 20:18; 24:6). Here it refers to the ability to steer a right course through life (A. Cohen, Proverbs, 2).
Proverbs 12:15
New American Standard Bible
15 The (A)way of a fool is right in his own eyes,
But a person who listens to advice is wise.
Proverbs 12:15
New English Translation
15 The way of a fool[a] is right[b] in his own opinion,[c]
but the one who listens to advice is wise.[d]
Notas al pie
- Proverbs 12:15 sn The way of a fool describes a headlong course of actions (“way” is an idiom for conduct) that is not abandoned even when wise advice is offered.
- Proverbs 12:15 sn The fool believes that his own plans and ideas are perfect or “right” (יָשָׁר, yashar); he is satisfied with his own opinion.
- Proverbs 12:15 tn Heb “in his own eyes.”
- Proverbs 12:15 tn Or “a wise person listens to advice” (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV, NLT).
Proverbs 13:1
New American Standard Bible
Contrast of the Upright and the Wicked
Read full chapter
Proverbs 13:1
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 13:1 tc The MT reads “a wise son, discipline of a father.” Instead of מוּסָר (musar, “discipline”), G. R. Driver suggested reading this word as מְיֻסַּר (meyussar, “allows himself to be disciplined”); see his “Hebrew Notes on Prophets and Proverbs,” JTS 41 (1940): 174. A few Medieval Hebrew manuscripts, the LXX, and the Syriac read יִשְׁמַע (yishmaʿ) “a wise son listens to/obeys his father.” The translation, “accepts…discipline,” reflects the notion intended by either.
- Proverbs 13:1 sn The “scoffer” is the worst kind of fool. He has no respect for authority, reviles worship of God, and is unteachable because he thinks he knows it all. The change to a stronger word in the second colon—“rebuke” (גָּעַר, gaʿar)—shows that he does not respond to instruction on any level. Cf. NLT “a young mocker,” taking this to refer to the opposite of the “wise son” in the first colon.
- Proverbs 13:1 tn Heb “has not listened.” The perfect verb has been chosen to emphasize the past pattern of the scoffer.
Proverbs 13:10
New American Standard Bible
10 Through overconfidence [a]comes nothing but strife,
But wisdom is with those who receive counsel.
Notas al pie
- Proverbs 13:10 Lit gives
Proverbs 13:10
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 13:10 sn The parallelism suggests pride here means contempt for the opinions of others. The wise listen to advice rather than argue out of stubborn pride.
- Proverbs 13:10 tn The particle רַק (raq, “only”) modifies the noun “contention”—only contention can come from such a person.
- Proverbs 13:10 tn The Niphal of יָעַץ (yaʿats, “to advise; to counsel”) means “to consult together; to take counsel.” It means being well-advised, receiving advice or consultation (cf. NCV “those who take advice are wise”).
Proverbs 13:13
New American Standard Bible
13 One who (A)despises the word will do badly,
But one who fears the commandment will be (B)rewarded.
Proverbs 13:13
New English Translation
13 The one who despises instruction[a] will pay the penalty,[b]
but whoever esteems direction[c] will[d] be rewarded.[e]
Notas al pie
- Proverbs 13:13 tn Heb “the word.” Both the term “word” (דָּבָר, davar) and its parallel “command” (מִצְוָה, mitzvah) are used at times for scripture, but probably here for the sage’s teaching. Here the second term gives more specificity to the first.
- Proverbs 13:13 tc The MT reads יֵחָבֶל (yekhavel) the Niphal imperfect of חָבַל (khaval). This root may be one of two homonyms, meaning either “a pledge will be seized from him” or “he will fare badly” (see HALOT 285 s.v. II חבל and III חבל). But the BHS editors suggest revocalizing the text to יְחֻבָּל (yekhubbal, “he will be broken [for it]”; cf. NRSV “bring destruction on themselves”).
- Proverbs 13:13 tn Heb “fears a commandment”; NIV “respects a command.”
- Proverbs 13:13 tn Heb “he” or “that one” [will be rewarded].
- Proverbs 13:13 tc The MT reads יְשֻׁלָּם (yeshullam, “will be rewarded”); the LXX implies a different vocalization יִשְׁלָם (yishlam, “will stay well/healthy”). Also the LXX then adds: “A crafty son will have no good thing, but the affairs of a wise servant will be prosperous; and his path will be directed rightly.”
Proverbs 17:4
New American Standard Bible
Notas al pie
- Proverbs 17:4 Lit falsehood
Proverbs 17:4
New English Translation
4 One who acts wickedly[a] pays attention to evil counsel;[b]
a liar listens[c] to a malicious tongue.[d]
Notas al pie
- Proverbs 17:4 tn The Hiphil participle מֵרַע (meraʿ) indicates one who is a doer of evil. The line affirms that a person of this nature will eagerly listen to evil talk—it is part of his nature.
- Proverbs 17:4 tn Heb “to the lip of evil”; ASV, NAB, NASB, NRSV “wicked lips.” The term “lip” is a metonymy of cause for speech (what is said); the term “evil” is an attributive genitive. The same will be true in the parallel line where the expression “to the tongue of destruction” (NASB “a destructive tongue”) means things that are said that destroy others.
- Proverbs 17:4 tc The verb מֵזִין (mezin) would a Hiphil participle from זון (zwn, “to feed”). The suggested emendation is מַאֲזִין (maʿazin), derive it from the denominative verb אזן (ʾzn, “to give ear, listen”). Two Hebrew mss have this variant.
- Proverbs 17:4 sn Wicked, self-serving people find destructive speech appealing. They should be rebuked and not tolerated (Lev 19:17).
Proverbs 17:10
New American Standard Bible
10 A rebuke goes deeper into one who has understanding
Than a hundred blows into a fool.
Proverbs 17:10
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 17:10 tn Heb “goes in deeper” (cf. NASB, NRSV). The verb נָחֵת (nakhet) “to go down; to descend” with the preposition ב (bet) means “to descend into; to make an impression on” someone.
- Proverbs 17:10 tn The form is the Hiphil infinitive of נָכָה (nakhah) with the comparative מִן, min. The word “fool” then would be an objective genitive—more than blows to/on a fool.
Proverbs 18:1-2
New American Standard Bible
Contrast of the Upright and the Wicked
18 One who separates himself seeks his own desire;
He [a](A)quarrels against all sound wisdom.
2 A fool does not delight in understanding,
But (B)in revealing his own [b]mind.
Notas al pie
- Proverbs 18:1 Lit breaks out
- Proverbs 18:2 Lit heart
Proverbs 18:1-2
New English Translation
18 One who has isolated himself[a] seeks his own desires;[b]
he rejects[c] all sound judgment.
2 A fool takes no pleasure[d] in understanding
but only in disclosing[e] what is on his mind.[f]
Notas al pie
- Proverbs 18:1 tn The Niphal participle functions substantively and has a reflexive nuance: “one who has separated himself” (cf. KJV, ASV, NASB). He is not merely anti-social; he is a problem for society since he will defy sound judgment. The Mishnah uses the verse to teach the necessity of being part of a community because people have social responsibilities and need each other (m. Avot 2:4).
- Proverbs 18:1 tc The MT has “seeks [his own] desire[s].” The translation in the LXX represents a Hebrew Vorlage of לְתֹאֲנָה (letoʾanah) instead of לְתַאֲוָה (letaʾavah); this could be translated “seeks his own occasion,” that is, “his own pretext” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 354; cf. NAB). The MT makes sense as it stands and the emendation is not really necessary.
- Proverbs 18:1 tn Heb “breaks out”; NRSV “showing contempt for”; NLT “snarling at.” This individual breaks out in contention against sound judgment. He is in opposition to society (e.g., Prov 17:14; 20:3).
- Proverbs 18:2 sn This expression forms an understatement (tapeinosis); the opposite is the point—he detests understanding or discernment.
- Proverbs 18:2 tn The Hitpael infinitive construct בְּהִתְגַּלּוֹת (behitgallot) functions nominally as the object of the preposition. The term means “reveal, uncover, betray.” So the fool takes pleasure “in uncovering” his heart.
- Proverbs 18:2 tn Heb “his heart.” This is a metonymy meaning “what is on his mind” (cf. NAB “displaying what he thinks”; NRSV “expressing personal opinion”). This kind of person is in love with his own ideas and enjoys spewing them out (W. McKane, Proverbs [OTL], 515). It is the kind of person who would ask a question, not to learn, but to show everyone how clever he is (cf. TEV).
Proverbs 18:13
New American Standard Bible
13 One who (A)gives an answer before he hears,
It is foolishness and shame to him.
Proverbs 18:13
New English Translation
Notas al pie
- Proverbs 18:13 tn Heb “returns a word”; KJV “He that answereth a matter.”
- Proverbs 18:13 sn Poor listening and premature answering indicate that the person has a low regard for what the other is saying, or that he is too absorbed in his own ideas. The Mishnah lists this as the second characteristic of the uncultured person (m. Avot 5:7).
- Proverbs 18:13 tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.
Proverbs 20:5
New American Standard Bible
5 A plan in the heart of a person is like deep water,
But a person of understanding draws it out.
Proverbs 20:5
New English Translation
5 Counsel[a] in a person’s heart[b] is like[c] deep water,[d]
but an understanding person[e] draws it out.
Notas al pie
- Proverbs 20:5 sn The noun means “advice, counsel”; it can have the connotation of planning or making decisions. Those with understanding can sort out plans.
- Proverbs 20:5 tn The Hebrew term לֶב (lev) refers to the “mind” (NRSV) as well as the “heart” (KJV, NIV, NASB). The expression refers to unspoken thoughts.
- Proverbs 20:5 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
- Proverbs 20:5 sn The motives or plans of a person are “difficult to fathom”; it takes someone with understanding to discover and surface them (the verb in the last colon continues the figure with the sense of bringing the plans to the surface and sorting them out).
- Proverbs 20:5 tn Heb “a man of understanding”; TEV “someone with insight”; NLT “the wise.”
Proverbs 23:12
New American Standard Bible
12 Apply your heart to discipline,
And your ears to words of knowledge.
Proverbs 23:12
New English Translation
12 Apply[a] your heart to instruction
and your ears to the words of knowledge.
Notas al pie
- Proverbs 23:12 tn Heb “bring.” The Hiphil imperative “come; enter” means “to apply the heart,” to use the heart or mind in the process. The same would be true in the second half: “to bring the ears” would mean to listen very carefully. Cf. TEV “Pay attention.”
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.