Tamaño de la fuente
Proverbs 19:5
New English Translation
Proverbs 19:5
New English Translation
5 A false witness[a] will not go unpunished,
and the one who spouts out[b] lies will not escape punishment.[c]
Notas al pie
- Proverbs 19:5 tn Heb “a witness of lies.” This expression is an attributive genitive: “a lying witness” (cf. CEV “dishonest witnesses”). This is paralleled by “the one who pours out lies.”
- Proverbs 19:5 tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”
- Proverbs 19:5 tn Heb “will not escape” (so NAB, NASB); NIV “will not go free.” Here “punishment” is implied, and has been supplied in the translation for clarity. sn This proverb is a general statement, because on occasion there are false witnesses who go unpunished in this life (e.g., Prov 6:19; 14:5, 25; 19:9). The Talmud affirms, “False witnesses are contemptible even to those who hire them” (b. Sanhedrin 29b).
Proverbs 19:5
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 19:5
New Revised Standard Version Updated Edition
5 A false witness will not go unpunished,
and a liar will not escape.(A)
Proverbs 19:9
New English Translation
Proverbs 19:9
New English Translation
Read full chapter
Notas al pie
- Proverbs 19:9 tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”
- Proverbs 19:9 sn The verse is the same as v. 5, except that the last word changes to the verb “will perish” (cf. NCV “will die”; CEV, NLT “will be destroyed”; TEV “is doomed”).
Proverbs 19:9
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 19:9
New Revised Standard Version Updated Edition
9 A false witness will not go unpunished,
and the liar will perish.
Proverbs 19:29
New English Translation
Proverbs 19:29
New English Translation
Read full chapter
Notas al pie
- Proverbs 19:29 tc The MT reads שְׁפָטִים (shefatim from שֶׁפֶט, shephet), meaning “penalties; judgments.” The text might be מִשְׁפָּטִים (mishpatim) restoring a mem lost by haplography (the previous word ends with mem), and meaning “judicial decisions” (by extension “penalties”). The LXX reads “scourges,” a gloss it uses for שׁוֹטִים (shotim; cf. Prov 26:3), while some propose emending to שְׁבָטִים (shevatim) “rods” (cf. 23:14). Rods might be the instrument of the flogging mentioned in the second half of the verse, but any of the proposals conforms to the convention of parallelism. The main choice is between the MT as it stands and the LXX.
- Proverbs 19:29 tn The verb is a Niphal perfect of כוּן (kun) and may be past, as in “have been prepared,” or focused on the resulting state, as in “are ready.”
Proverbs 19:29
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 19:29
New Revised Standard Version Updated Edition
29 Punishments are prepared for scoffers
and flogging for the backs of fools.(A)
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.