13 If one gives an answer (A)before he hears,
    it is his folly and shame.

Read full chapter

13 The one who gives an answer[a] before he listens[b]
that is his folly and his shame.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 18:13 tn Heb “returns a word”; KJV “He that answereth a matter.”
  2. Proverbs 18:13 sn Poor listening and premature answering indicate that the person has a low regard for what the other is saying, or that he is too absorbed in his own ideas. The Mishnah lists this as the second characteristic of the uncultured person (m. Avot 5:7).
  3. Proverbs 18:13 tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.

Desire[a] without knowledge is not good,
    and whoever (A)makes haste with his feet misses his way.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 19:2 Or A soul

It is dangerous[a] to have zeal[b] without knowledge,
and the one who acts hastily[c] makes poor choices.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 19:2 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!”
  2. Proverbs 19:2 tn The interpretation of this line depends largely on the meaning of נֶפֶשׁ (nefesh) which has a broad range of meanings: (1) the breathing substance of man, (2) living being, (3) life, (4) person, (5) seat of the appetites, (6) seat of emotions and passions, (7) activities of intellect, emotion and will, (8) moral character, etc. (BDB 659-61 s.v.). In light of the synonymous parallelism, the most likely nuance here is “zeal, passion” (HALOT 713 s.v. 8). NIV takes the word in the sense of “vitality” and “drive”—“it is not good to have zeal without knowledge” (cf. NCV, TEV, and NLT which are all similar).
  3. Proverbs 19:2 tn Heb “he who is hasty with his feet.” The verb אוּץ (ʾuts) means “to be pressed; to press; to make haste.” The verb is followed by the preposition ב (bet) which indicates that with which one hastens—his feet. The word “feet” is a synecdoche of part for the whole person—body and mind working together (cf. NLT “a person who moves too quickly”).
  4. Proverbs 19:2 tn Heb “misses the goal.” The participle חוֹטֵא (khoteʾ) can be translated “sins” (cf. KJV, ASV), but in this context it refers only to actions without knowledge, which could lead to sin, or could lead simply to making poor choices (cf. NAB “blunders”; NASB “errs”; NCV “might make a mistake”). sn The basic meaning of the verb is “to miss a goal or the way.” D. Kidner says, “How negative is the achievement of a man who wants tangible and quick rewards”—he will miss the way (Proverbs [TOTC], 132).

The plans of (A)the diligent lead surely to abundance,
    but everyone who is (B)hasty comes (C)only to poverty.

Read full chapter

The plans of the diligent[a] lead[b] only to plenty,[c]
but everyone who is hasty comes only to poverty.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 21:5 tn The word “diligent” is an adjective used substantivally. The related verb means “to cut, sharpen, decide”; so the adjective describes one who is “sharp”—one who acts decisively. The word “hasty” has the idea of being pressed or pressured into quick actions. So the text contrasts calculated expeditiousness with unproductive haste. C. H. Toy does not like this contrast, and so proposes changing the latter to “lazy” (Proverbs [ICC], 399), but W. McKane rightly criticizes that as unnecessarily forming a pedestrian antithesis (Proverbs [OTL], 550).
  2. Proverbs 21:5 tn The term “lead” is supplied in the translation.
  3. Proverbs 21:5 tn The Hebrew noun translated “plenty” comes from the verb יָתַר (yatar), which means “to remain over.” So the calculated diligence will lead to abundance, prosperity.
  4. Proverbs 21:5 tn Heb “lack; need; thing needed”; NRSV “to want.”

for (A)it is better to be told, “Come up here,”
    than to be put lower in the presence of a noble.

What your eyes have seen
    (B)do not hastily bring into court,[a]
for[b] what will you do in the end,
    when your neighbor puts you to shame?

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:8 Or presence of a noble, as your eyes have seen. 8Do not go hastily out to court
  2. Proverbs 25:8 Hebrew or else

for it is better for him[a] to say to you, “Come up here,”[b]
than to put you lower[c] before a prince,
whom your eyes have seen.[d]
Do not go out hastily to litigation,[e]
or[f] what will you do afterward
when your neighbor puts you to shame?

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 25:7 tn The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.
  2. Proverbs 25:7 sn This proverb, covering the two verses, is teaching that it is wiser to be promoted than to risk demotion by self-promotion. The point is clear: Trying to promote oneself could bring on public humiliation, but it would be an honor to have everyone in court hear the promotion by the king.
  3. Proverbs 25:7 tn The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.
  4. Proverbs 25:7 tc Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).
  5. Proverbs 25:8 tn Heb “do not go out hastily to strive”; the verb “to strive” means dispute in the legal context. The last clause of v. 7, “what your eyes have seen,” does fit very well with the initial clause of v. 8. It would then say: What you see, do not take hastily to court, but if the case was not valid, he would end up in disgrace.sn The Hebrew verb רִיב (riv) is often used in legal contexts; here the warning is not to go to court hastily lest it turn out badly.
  6. Proverbs 25:8 tn The clause begins with פֶּן (pen, “lest”) which seems a bit out of place in this line. C. H. Toy suggests changing it to כִּי (ki, “for”) to make a better connection, instead of supplying an ellipsis: “lest it be said what…” (Proverbs [ICC], 461).

20 A faithful man will abound with blessings,
    but whoever hastens to be rich (A)will not go unpunished.

Read full chapter

20 A faithful person[a] will have an abundance of blessings,
but the one who hastens[b] to gain riches will not go unpunished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:20 tn Heb “a man of faithfulness,” although the context does not indicate this should be limited only to males.sn The text does not qualify the nature of the faithfulness. While this would certainly have implications for the person’s righteous acts, its primary meaning may be his diligence and reliability in his work. His faithful work will bring the returns.
  2. Proverbs 28:20 sn The proverb is not rebuking diligent labor. One who is eager to get rich quickly is the opposite of the faithful person. The first person is faithful to God and to the covenant community; the second is trying to get rich as quickly as possible, at the least without doing an honest day’s work and at the worst dishonestly. In a hurry to gain wealth, he falls into various schemes and will pay for it. Tg. Prov 28:20 interprets this to say he hastens through deceit and wrongdoing.

22 A (A)stingy man[a] (B)hastens after wealth
    and does not know that (C)poverty will come upon him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:22 Hebrew A man whose eye is evil

22 The stingy person[a] hastens after riches
and does not know that poverty will overtake him.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 28:22 tn Heb “a man with an evil eye” (as opposed to the generous man who has a “good” eye). This individual is selfish, unkind, unsympathetic to others. He looks only to his own gain. Cf. NAB “The avaricious man”; NLT “A greedy person.”
  2. Proverbs 28:22 sn The one who is hasty to gain wealth is involved in sin in some way, for which he will be punished by poverty. The idea of “hastening” after riches suggests a dishonest approach to acquiring wealth.

20 Do you see a man who is hasty in his words?
    (A)There is more hope for a fool than for him.

Read full chapter

20 You have seen[a] someone[b] who is hasty in his words[c]
there is more hope for a fool than for him.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 29:20 tn Most translations render the verse as a present tense question (“Do you see?” so KJV, NASB, NIV, ESV). But the Hebrew has a perfect verb form (חָזִיתָ; khazita) without an interrogative marker. Hebrew proverbs can use the past tense to set the topic or opening premise of a proverb, and then comment on it in the second half of the proverb. English translators of proverbial sayings tend to want to make the past time verbs in Hebrew into present tense in English. But this convention is difficult with second person verb forms, so the translations tend to take the tactic of changing the nature of the sentence to interrogative or conditional. The verb חָזָה (khazah) means “to look at, watch,” but is rendered to match the English lead-in expression “you’ve seen X….”
  2. Proverbs 29:20 tn The Hebrew term אִישׁ (ʾish) is commonly translated “a man,” but can in fact refer to a man or a woman. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males.
  3. Proverbs 29:20 sn The focus of this proverb is on someone who is hasty in his words. This is the person who does not stop to think, but acts on the spur of the moment. To speak before thinking is foolishness.
  4. Proverbs 29:20 sn Rash speech cannot easily be remedied. The prospects for a fool are better (e.g., Prov 26:12).