Add parallel Print Page Options

Excessive[a] speech[b] is not becoming for a fool;[c]
how much less are lies[d] for a ruler![e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:7 tn The word יֶתֶר (yeter) could be rendered either “arrogant” (cf. NIV) or “excellent” (cf. KJV, NASB; NLT “eloquent”) because the basic idea of the word is “remainder; excess,” from the verb “be left over.” It describes “lofty” speech (arrogant or excellent) that is not suited for the fool. The Greek version, using pista, seems to support the idea of “excellent,” and makes a contrast: “words that are excellent do not fit a fool.” The idea of arrogance (NIV) fits if it is taken in the sense of lofty, heightened, or excessive language.
  2. Proverbs 17:7 tn “a lip of excess.” The term “lip” is a metonymy for what is said.
  3. Proverbs 17:7 sn The “fool” proper, described by the term נָבָל (naval), occurs only here, in v. 21, and in 30:22 in the book. It describes someone who is godless and immoral in an overbearing way (e.g., 1 Sam 25:25; Ps 14:1). A fool should restrain his words lest his foolishness spew out.
  4. Proverbs 17:7 tn Heb “speech of falsehood”; NRSV “false speech.”
  5. Proverbs 17:7 sn This “ruler” (KJV, NASB “prince”; NAB “noble”) is a gentleman with a code of honor, to whom truthfulness is second nature (W. McKane, Proverbs [OTL], 507). The word describes one as “inclined, generous, noble” (BDB 622 s.v. נָדִיב). It is cognate to the word for the “free will offering.” So for such a noble person lies are not suited. The argument is from the lesser to the greater—if fools shouldn’t speak lofty things, then honorable people should not lie (or, lofty people should not speak base things).

Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips;
how much worse are lies for a ruler.

Read full chapter

26 It is terrible[a] to punish[b] a righteous person,
and to flog[c] honorable men is wrong.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:26 tn Heb “not good.” This is an example of tapeinosis—an understatement that implies the worst-case scenario: “it is terrible.”
  2. Proverbs 17:26 tn The verb עָנַשׁ (ʿanash), here a Qal infinitive construct, properly means “to fine” (cf. NAB, NRSV, NLT) but is taken here to mean “to punish” in general. The infinitive functions as the subject of the clause.
  3. Proverbs 17:26 tn The form is the Hiphil infinitive construct from נָכָה (nakhah, “to strike; to smite”). It may well refer to public beatings, so “flog” is used in the translation, since “strike” could refer to an individual’s action and “beat” could be taken to refer to competition.
  4. Proverbs 17:26 tn Heb “[is] against uprightness.” The expression may be rendered “contrary to what is right.”sn The two lines could be synonymous parallelism, but the second part is being used to show how wrong the first act would be—punishing the righteous makes about as much sense as beating an official of the court for doing what is just.

26 It is certainly not good to fine an innocent person
or to beat a noble for his honesty.[a](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:26 Or noble unfairly