Add parallel Print Page Options

Better to have a little with righteousness[a]
than to have abundant income without justice.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:8 sn The lines contrast the modest income with the abundant income, but the real contrast is between righteousness and the lack of justice (or injustice). “Justice” is used for both legal justice and ethical conduct. It is contrasted with righteousness in 12:5 and 21:7; it describes ethical behavior in 21:3. Here the point is that unethical behavior tarnishes the great gain and will be judged by God.
  2. Proverbs 16:8 sn This is another “better” saying; between these two things, the first is better. There are other options—such as righteousness with wealth—but the proverb is not concerned with that. A similar saying appears in Amenemope 8:19-20 (ANET 422).

Better a little with righteousness
than great income with injustice.(A)

Read full chapter

10 The divine verdict[a] is in the words[b] of the king,
his pronouncements[c] must not act treacherously[d] against justice.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:10 tn Heb “oracle” (so NAB, NIV) or “decision”; TEV “the king speaks with divine authority.” The term קֶסֶם (qesem) is used in the sense of “oracle; decision; verdict” (HALOT 1115-16 s.v.). The pronouncements of a king form an oracular sentence, as if he speaks for God; they are divine decisions (e.g., Num 22:7; 23:23; 2 Sam 14:20).
  2. Proverbs 16:10 tn Heb “on the lips.” The term “lips” is a metonymy of cause referring to what the king says—no doubt what he says officially.
  3. Proverbs 16:10 tn Heb “his mouth.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what the king says: his pronouncements and legal decisions.
  4. Proverbs 16:10 sn The second line gives the effect of the first: If the king delivers such oracular sayings (קֶסֶם, qesem, translated “divine verdict”), then he must be careful in the decisions he makes. The imperfect tense then requires a modal nuance to stress the obligation of the king not to act treacherously against justice. It would also be possible to translate the verb as a jussive: Let the king not act treacherously against justice. For duties of the king, see Ps 72 and Isa 11. For a comparison with Ezek 21:23-26, see E. W. Davies, “The Meaning of qesem in Prov 16:10, ” Bib 61 (1980): 554-56.

10 God’s verdict is on the lips of a king;[a](A)
his mouth should not give an unfair judgment.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:10 Or A divination is on the lips of a king

12 Doing wickedness[a] is an abomination to kings,
because a throne[b] is established in righteousness.
13 The delight of a king[c] is righteous counsel,[d]
and he will love the one who speaks[e] uprightly.[f]
14 A king’s wrath[g] is like[h] a messenger of death,[i]
but a wise person appeases it.[j]
15 In the light of the king’s face[k] there is life,
and his favor is like the clouds[l] of the spring rain.[m]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:12 sn The “wickedness” mentioned here (רֶשַׁע, reshaʿ) might better be understood as a criminal act, for the related word “wicked” can also mean the guilty criminal. If a king is trying to have a righteous administration, he will detest any criminal acts.
  2. Proverbs 16:12 tn The “throne” represents the administration, or the decisions made from the throne by the king, and so the word is a metonymy of adjunct (cf. NLT “his rule”).
  3. Proverbs 16:13 tc The MT has the plural. Two Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Targum read “a king.”
  4. Proverbs 16:13 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
  5. Proverbs 16:13 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
  6. Proverbs 16:13 sn The verse is talking about righteous kings, of course—they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).
  7. Proverbs 16:14 sn This proverb introduces the danger of becoming a victim of the king’s wrath (cf. CEV “if the king becomes angry, someone may die”). A wise person knows how to pacify the unexpected and irrational behavior of a king. The proverb makes the statement, and then gives the response to the subject.
  8. Proverbs 16:14 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
  9. Proverbs 16:14 tn The expression uses an implied comparison, comparing “wrath” to a messenger because it will send a message. The qualification is “death,” an objective genitive, meaning the messenger will bring death, or the message will be about death. E.g., 1 Kgs 2:25, 29-34 and 46. Some have suggested a comparison with the two messengers of Baal to the god Mot (“Death”) in the Ugaritic tablets (H. L. Ginsberg, “Baal’s Two Messengers,” BASOR 95 [1944]: 25-30). If there is an allusion, it is a very slight one. The verse simply says that the king’s wrath threatens death.
  10. Proverbs 16:14 tn The verb is כָּפַר (kafar), which means “to pacify; to appease” and “to atone; to expiate” in Levitical passages. It would take a wise person to know how to calm or pacify the wrath of a king—especially in the ancient Near East.
  11. Proverbs 16:15 tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him.sn The proverb is the antithesis of 16:14.
  12. Proverbs 16:15 tn Heb “cloud.”
  13. Proverbs 16:15 tn Heb “latter rain” (so KJV, ASV). The favor that this expression represents is now compared to the cloud of rain that comes with the “latter” rain or harvest rain. The point is that the rain cloud was necessary for the successful harvest; likewise the king’s pleasure will ensure the success and the productivity of the people under him. E.g., also Psalm 72:15-17; the prosperity of the land is portrayed as a blessing on account of the ideal king.

12 Wicked behavior is detestable to kings,(A)
since a throne is established through righteousness.(B)

13 Righteous lips are a king’s delight,
and he loves one who speaks honestly.

14 A king’s fury is a messenger of death,
but a wise person appeases it.(C)

15 When a king’s face lights up, there is life;
his favor is like a cloud with spring rain.

Read full chapter