Add parallel Print Page Options

The Lord has worked[a] everything for his own ends[b]
even the wicked for the day of disaster.[c]
The Lord abhors[d] every arrogant person;[e]
rest assured[f] that they will not go unpunished.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:4 tn The Hebrew verb פָּעַל (paʿal) means “to work out; to bring about; to accomplish.” As the perfect form of a dynamic root, it is past or perfective. By using a past nuance, the proverb asserts that this is not just something that will work out some day. It affirms that God has done so and views this action as prototypical of what God does. Elsewhere with this verb, the preposition ל (lamed) indicates the purpose of the work (when followed by an infinitive, e.g. Exod 15:7), or who the action was for/against (when followed by a person, e.g. Isa 26:12). In the only other case where the verb פָּעַל (paʿal) has a direct object and the preposition ל (lamed) it means to make, or modify, the thing into something else (Ps 7:13). Applying that same syntax here could mean “God has turned everything to his own purpose.” God has done so by turning what was meant to harm into good (as with Joseph, Gen 50:20) and here by preparing the wicked for disaster. If it means to turn one thing into another, then the verse affirms God’s sovereignty while not making him directly responsible for evil acts chosen by the wicked.
  2. Proverbs 16:4 tc The Latin Vulgate implies the form לְמַעֲנֵהוּ (lemaʿanehu) “for his/its sake/purpose” rather than the Masoretic text’s לַמַּעֲנֵהוּ (lammaʿanehu) “for his/its purpose/answer.” Both are reading the same consonantal text but understanding the vowels differently. tn At the core of the phrase לַמַּעֲנֵהוּ (lammaʿanehu) in the Masoretic text, lies the word מַעֲנֶה (maʿaneh), which is proposed to mean “answer” or “purpose.” HALOT proposes that they are two homonyms (HALOT I, 614) going back to different homonymous verbal roots. If this is the noun meaning “answer,” it may imply the consequence. God ensures that everyone’s actions and the consequences of those actions correspond—certainly the wicked for the day of calamity. In God’s order there is just retribution for every act.
  3. Proverbs 16:4 sn This is an example of synthetic parallelism (“A, what’s more B”). The A-line affirms a truth, and the B-line expands on it with a specific application about the wicked—whatever disaster comes their way is an appropriate correspondent for their life.
  4. Proverbs 16:5 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yehvah, “the Lord”) is a subjective genitive: “the Lord abhors.”
  5. Proverbs 16:5 tn Heb “everyone of proud of heart.” The noun לֵב (lev, “heart, mind”) represents what one does with the לֵב, i.e., thinking and feeling, and here refers to the attitude of someone’s spirit. It acts as a genitive of specification, “proud in the heart.” The phrase refers to that class of people who are arrogant, those who set themselves presumptuously against God (e.g., 2 Chr 26:16; Ps 131:1; Prov 18:12).
  6. Proverbs 16:5 tn Heb “hand to hand.” This idiom means “you can be assured” (e.g., Prov 11:21).
  7. Proverbs 16:5 tn The B-line continues the A-line, stating the eventual outcome of the Lord’s abhorrence of arrogance—he will punish them. “Will not go unpunished” is an understatement (tapeinosis) to stress first that they will certainly be punished; whereas those who humble themselves before God in faith will not be punished.tc The LXX has inserted two couplets here: “The beginning of a good way is to do justly, // and it is more acceptable with God than to do sacrifices; // he who seeks the Lord will find knowledge with righteousness, // and they who rightly seek him will find peace.” C. H. Toy reminds the reader that there were many proverbs in existence that sounded similar to those in the book of Proverbs; these lines are in the Greek OT as well as in Sirach (Proverbs [ICC], 321-22).

Jehovah hath made everything for [a]its own end;
Yea, even the wicked for the day of evil.
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah:
Though hand join in hand, he shall not be unpunished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:4 Or, his own purpose

17 The highway[a] of the upright is to turn away[b] from evil;
the one who guards[c] his way safeguards his life.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:17 sn The point of righteous living is made with the image of a highway, a raised and well-graded road (a hypocatastasis, implying a comparison between a highway and the right way of living).
  2. Proverbs 16:17 tn The form סוּר (sur) is a Qal infinitive; it indicates that a purpose of the righteous life is to turn away from evil. “Evil” here has the sense of sinful living. So the first line asserts that the well-cared-for life avoids sin.
  3. Proverbs 16:17 sn The second half of the verse uses two different words for “guard”; this one is נֹצֵר (notser) “the one who guards his way,” and the first is שֹׁמֵר (shomer) “the one who guards his life” (the order of the words is reversed in the translation). The second colon then explains further the first (synthetic parallelism), because to guard one’s way preserves life.
  4. Proverbs 16:17 tc The LXX adds three lines after 17a and one after 17b: “The paths of life turn aside from evils, and the ways of righteousness are length of life; he who receives instruction will be prosperous, and he who regards reproofs will be made wise; he who guards his ways preserves his soul, and he who loves his life will spare his mouth.”

17 The highway of the upright is to depart from evil:
He that keepeth his way preserveth his soul.

Read full chapter

20 The one who deals wisely[a] in a matter[b] will find success,[c]
and blessed[d] is the one who trusts in the Lord.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:20 tn Heb “he who is prudent” or “he who deals wisely” (cf. KJV). The proverb seems to be referring to wise business concerns and the reward for the righteous. One who deals wisely in a matter will find good results. R. N. Whybray sees a contrast here: “The shrewd man of business will succeed well, but the happy man is he who trusts the Lord” (Proverbs [CBC], 92). Synonymous parallelism is more appropriate.
  2. Proverbs 16:20 tn Or “he who gives heed to a word,” that is, “who listens to instruction” (cf. NIV, NLT).
  3. Proverbs 16:20 tn Heb “good” (so KJV, ASV).
  4. Proverbs 16:20 tn Although traditionally this word is translated “happy” (cf. KJV, ASV, NAB, NRSV, NLT), such a translation can be misleading because the word means far more than that. It describes the heavenly bliss that comes from knowing one is right with God and following God’s precepts. The “blessed” could be at odds with the world (Ps 1:1-3).
  5. Proverbs 16:20 tn Heb “and the one who trusts in the Lord—blessed is he.”

20 He that [a]giveth heed unto the word shall find good;
And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 16:20 Or, handleth a matter wisely