Font Size
Proverbs 15:25
New English Translation
Proverbs 15:25
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 15:25 sn The “proud” have to be understood here in contrast to the widow, and their “house” has to be interpreted in contrast to the widow’s territory. The implication may be that the “proud” make their gain from the needy, and so God will set the balance right.
- Proverbs 15:25 sn The Lord administers justice in his time. The Lord champions the widow, the orphan, the poor, and the needy. These people were often the prey of the proud, who would take and devour their houses and lands (e.g., 1 Kgs 21; Prov 16:19; Isa 5:8-10).
Proverbs 15:25
New Living Translation
Proverbs 15:25
New Living Translation
25 The Lord tears down the house of the proud,
but he protects the property of widows.
Proverbs 16:5
New English Translation
Proverbs 16:5
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 16:5 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yehvah, “the Lord”) is a subjective genitive: “the Lord abhors.”
- Proverbs 16:5 tn Heb “everyone of proud of heart.” The noun לֵב (lev, “heart, mind”) represents what one does with the לֵב, i.e., thinking and feeling, and here refers to the attitude of someone’s spirit. It acts as a genitive of specification, “proud in the heart.” The phrase refers to that class of people who are arrogant, those who set themselves presumptuously against God (e.g., 2 Chr 26:16; Ps 131:1; Prov 18:12).
- Proverbs 16:5 tn Heb “hand to hand.” This idiom means “you can be assured” (e.g., Prov 11:21).
- Proverbs 16:5 tn The B-line continues the A-line, stating the eventual outcome of the Lord’s abhorrence of arrogance—he will punish them. “Will not go unpunished” is an understatement (tapeinosis) to stress first that they will certainly be punished; whereas those who humble themselves before God in faith will not be punished.tc The LXX has inserted two couplets here: “The beginning of a good way is to do justly, // and it is more acceptable with God than to do sacrifices; // he who seeks the Lord will find knowledge with righteousness, // and they who rightly seek him will find peace.” C. H. Toy reminds the reader that there were many proverbs in existence that sounded similar to those in the book of Proverbs; these lines are in the Greek OT as well as in Sirach (Proverbs [ICC], 321-22).
Proverbs 16:5
New Living Translation
Proverbs 16:5
New Living Translation
5 The Lord detests the proud;
they will surely be punished.
Proverbs 16:19
New English Translation
Proverbs 16:19
New English Translation
19 It is better to be lowly in spirit[a] with the afflicted
than to share the spoils[b] with the proud.
Footnotes
- Proverbs 16:19 tn Heb “low of spirit”; KJV “of an humble spirit.” This expression describes the person who is humble and submissive before the Lord and therefore inoffensive. It is always necessary to have a humble spirit, whether there is wealth or not.
- Proverbs 16:19 tn Heb “than to divide plunder.” The word “plunder” implies that the wealth taken by the proud was taken violently and wrongfully—spoils are usually taken in warfare. R. N. Whybray translates it with “loot” (Proverbs [CBC], 95). The proud are in rebellion against God, overbearing and oppressive. One should never share the “loot” with them.
Proverbs 16:19
New Living Translation
Proverbs 16:19
New Living Translation
19 Better to live humbly with the poor
than to share plunder with the proud.
Proverbs 21:24
New English Translation
Proverbs 21:24
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 21:24 tn The word זֵד (zed, “proud”) comes from the verb זִיד (zid, “to boil up; to seethe; to act proudly [or, presumptuously].” Just as water boiling up in a pot will boil over, so the presumptuous person “oversteps” the boundaries.
- Proverbs 21:24 tn The word יָהִיר (yahir) means “haughty,” that is, to be or show oneself to be presumptuous or arrogant.
- Proverbs 21:24 tn Heb “proud haughty scorner his name” (KJV similar). There are several ways that the line could be translated: (1) “Proud, arrogant—his name is scoffer” or (2) “A proud person, an arrogant person—‘Scoffer’ is his name.” BDB 267 s.v. זֵד suggests, “A presumptuous man, [who is] haughty, scoffer is his name.”
- Proverbs 21:24 tn Heb “does.” The Qal active participle “does” serves as the main verb, and the subject is “proud person” in the first line.
- Proverbs 21:24 tn The expression בְּעֶבְרַת זָדוֹן (beʿevrat zadon) means “in the overflow of insolence.” The genitive specifies what the overflow is; the proud deal in an overflow of pride. Cf. NIV “overweening pride”; NLT “boundless arrogance.”sn The portrait in this proverb is not merely of one who is self-sufficient, but one who is insolent, scornful, and arrogant.
Proverbs 21:24
New Living Translation
Proverbs 21:24
New Living Translation
24 Mockers are proud and haughty;
they act with boundless arrogance.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New Living Translation (NLT)
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.