Font Size
Proverbs 15:13
New English Translation
Proverbs 15:13
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 15:13 tn The contrast in this proverb is between the “joyful heart” (Heb “a heart of joy,” using an attributive genitive) and the “painful heart” (Heb “pain of the heart,” using a genitive of specification).
- Proverbs 15:13 sn The verb יֵיטִב (yetiv) normally means “to make good,” but here “to make the face good,” that is, there is a healthy, favorable, uplifted expression. The antithesis is the pained heart that crushes the spirit. C. H. Toy observes that a broken spirit is expressed by a sad face, while a cheerful face shows a courageous spirit (Proverbs [ICC], 308).
Proverbs 15:13
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 15:13
New Revised Standard Version Updated Edition
13 A glad heart makes a cheerful countenance,
but by sorrow of heart the spirit is broken.(A)
Proverbs 15:15
New English Translation
Proverbs 15:15
New English Translation
15 All the days[a] of the afflicted[b] are bad,[c]
but one with[d] a cheerful heart has a continual feast.[e]
Footnotes
- Proverbs 15:15 sn The “days” represent what happens on those days (metonymy of subject).
- Proverbs 15:15 tn The contrast is between the “afflicted” and the “good of heart” (a genitive of specification, “cheerful/healthy heart/spirit/attitude”). sn The parallelism suggests that the afflicted is one afflicted within his spirit, for the proverb is promoting a healthy frame of mind.
- Proverbs 15:15 tn Or “evil”; or “catastrophic.”
- Proverbs 15:15 tn “one with” is supplied.
- Proverbs 15:15 sn The image of a continual feast signifies the enjoyment of what life offers (cf. TEV “happy people…enjoy life”). The figure is a hypocatastasis; among its several implications are joy, fulfillment, abundance, pleasure.
Proverbs 15:15
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 15:15
New Revised Standard Version Updated Edition
15 All the days of the poor are hard,
but a cheerful heart has a continual feast.
Proverbs 15:30
New English Translation
Proverbs 15:30
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 15:30 tc The LXX has “the eye that sees beautiful things.” D. W. Thomas suggests pointing מְאוֹר (meʾor) as a Hophal participle, “a fine sight cheers the mind” (“Textual and Philological Notes,” 205). But little is to be gained from this change.tn Heb “light of the eyes” (so KJV, NRSV). The expression may indicate the gleam in the eyes of the one who tells the good news, as the parallel clause suggests.
- Proverbs 15:30 tn Heb “makes fat the bones;” NAB “invigorates the bones;” NASB “puts fat on the bones.” The word “bones” is a metonymy of subject, the bones representing the whole body. The idea of “making fat” signifies by comparison (hypocatastasis) with fat things that the body will be healthy and prosperous (e.g., Prov 17:22; 25:25; Gen 45:27-28; Isa 52:7-8). Good news makes the person feel good in body and soul.
Proverbs 15:30
New Revised Standard Version Updated Edition
Proverbs 15:30
New Revised Standard Version Updated Edition
30 The light of the eyes rejoices the heart,
and good news refreshes the body.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE)
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.