Add parallel Print Page Options

14 Every wise woman[a] has built[b] her household,[c]
but a foolish woman tears it down with her own hands.
The one who walks in his uprightness fears the Lord,[d]
but the one who is perverted in his ways[e] despises him.
In[f] the speech[g] of a fool is a rod for his back,[h]
but the words[i] of the wise protect them.
Where there are no oxen, the feeding trough is clean,
but an abundant harvest is produced by strong oxen.[j]
A truthful witness[k] does not lie,
but a false witness[l] breathes out lies.[m]
The scorner[n] sought wisdom—there was none,[o]
but understanding was easy[p] for a discerning person.
Walk[q] abreast with a foolish person,[r]
and you do not understand[s] wise counsel.[t]
The wisdom of the shrewd person[u] is to discern[v] his way,
but the folly of fools is deception.[w]
Fools mock[x] at reparation,[y]
but among the upright there is favor.[z]
10 The heart knows its own bitterness,[aa]
and with its joy no one else[ab] can share.[ac]
11 The household[ad] of the wicked will be destroyed,
but the tent[ae] of the upright will flourish.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 14:1 tc The verb בָּנְתָה (banetah) is singular, while the noun נָשִׁים (nashim) is plural. Because of the lack of agreement between the apparent subject and verb and because of the similar thought in Prov 9:1, the BHS editors suggest two possibilities: (1) to delete the word “women/wives” and read the line identically as Prov 9:1, or (2) to read תָּשִׂים בְּאֵיתָן (tasim beʾetan) in place of נָשִׁים בָּנְתָה (nashim banetah), meaning “Wisdom sets up her house with strength.” Without emending the consonants, the text may also be read as “wives’ wisdom has built her house,” or “she built her house with wives’ wisdom,” by reading the noun חָכְמוֹת (khokhmot) instead of the adjective חַכְמוֹת (khakhmot). The personification of Folly in the second half of the verse implies the personification of Wisdom at the beginning.tn Heb “wise ones of women.” The construct phrase חַכְמוֹת נָשִׁים (khakhmot nashim) features a wholistic genitive: “wise women.” The plural functions in a distributive sense: “every wise woman.” The contrast is between wise and foolish women (e.g., Prov 7:10-23; 31:10-31).
  2. Proverbs 14:1 tn The perfect tense verb in the first colon and the imperfect verb in the second colon accent the antithetic parallelism. The verse contrasts Lady Wisdom and Lady Folly by painting the picture of what Wisdom has done (and by implication still benefits from) in contrast to what Folly keeps doing (to her own detriment).
  3. Proverbs 14:1 tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family).
  4. Proverbs 14:2 tn Heb “fear of the Lord.” The term יְהוָה (yehvah, “the Lord”) functions as an objective genitive.
  5. Proverbs 14:2 tn Heb “crooked of ways”; NRSV “devious in conduct.” This construct phrase features a genitive of specification: “crooked in reference to his ways.” The term “ways” is an idiom for moral conduct. The evidence that people fear the Lord is uprightness; the evidence of those who despise him is the devious ways.
  6. Proverbs 14:3 tn The preposition ב (bet) may denote (1) exchange: “in exchange for” foolish talk there is a rod; or (2) cause: “because of” foolish talk.
  7. Proverbs 14:3 sn The noun פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for what is said (“speech, words, talk”).
  8. Proverbs 14:3 tc The MT reads גַּאֲוָה (gaʾavah, “pride”) which creates an awkward sense “in the mouth of a fool is a rod/shoot of pride” (cf. KJV, ASV), perhaps meaning that pride sprouts from his mouth. The BHS editors suggest emending the form to גֵּוֹה (gevoh, “disciplining-rod”) to create tighter parallelism and irony: “in the mouth of a fool is a rod for the back” (e.g., Prov 10:13). What the fool says will bring discipline.tn Heb “a rod of back.” The noun גֵּוֹה functions as a genitive of specification: “a rod for his back.” The fool is punished because of what he says.
  9. Proverbs 14:3 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy of cause, meaning what they say. The wise by their speech will find protection.
  10. Proverbs 14:4 tn Heb “the strength of oxen.” The genitive שׁוֹר (shor, “oxen”) functions as an attributed genitive: “strong oxen.” Strong oxen are indispensable for a good harvest, and for oxen to be strong they must be well-fed. The farmer has to balance grain consumption with the work oxen do.
  11. Proverbs 14:5 tn Heb “a witness of faithfulness.” The genitive functions in an attributive sense: “faithful witness” (so KJV, NRSV); TEV “reliable witness.”
  12. Proverbs 14:5 tn Heb “a witness of falsehood.” The genitive functions in an attributive sense: “false witness.”
  13. Proverbs 14:5 sn This saying addresses the problem of legal testimony: A faithful witness does not lie, but a false witness does lie—naturally. The first colon uses the verb כָּזַב (kazav, “to lie”) and the second colon uses the noun כָּזָב (kazav, “lie; falsehood”).
  14. Proverbs 14:6 sn The “scorner” (לֵץ, lets) is intellectually arrogant; he lacks any serious interest in knowledge or religion. He pursues wisdom in a superficial way so that he can appear wise. The acquisition of wisdom is conditioned by one’s attitude toward it (J. H. Greenstone, Proverbs, 149).
  15. Proverbs 14:6 sn It is not that wisdom was unavailable (as if in contradiction to Prov 8). Instead the proverb enters the point of view of the person characterized by derision and scoffing. From their perspective it wasn’t there. As observers we see that the scorner did not find wisdom because of a haughty attitude. Perhaps the proverb is given in a past time reference because it also pictures a person is done with seeking wisdom. They looked. It wasn’t there. They stopped looking.
  16. Proverbs 14:6 tn The verb קָלַל (qalal) is a stative verb meaning to “be small, insignificant, quick, easy.” Stative verbs seldom appear in the Niphal, as the verb does here. But in the Niphal they are often ingressive, “knowledge (be)came easy for the discerning.”
  17. Proverbs 14:7 tn The general meaning of the proverb is clear, to avoid association with a fool who is not a source of wisdom. But the precise way that the proverb says it is unclear. The Hebrew in the first colon has the imperative לֵךְ (lekh) “walk” followed by the compound preposition מִנֶּגֶד (minneged) “across from,” “opposite of,” or rarely “[away] from in front of [someone’s eyes].” The most common use of the preposition yields, “Walk across/abreast from a foolish person and you do not [come to] know knowledgeable lips.” Many translations interpret it to say “go/stay away from…” (e.g. NIV, ESV, NAS, KJV) while others say “enter into the presence of…” (ASV, ERV).tc Instead of לֵךְ (lekh) “walk,” the LXX reads “all,” implying the reversal of the two consonants as כֹּל (kol). The Hebrew would mean “everything is opposite of the foolish person.” This is perhaps an idiomatic way of saying that from the fool’s perspective, everything is opposed to him.
  18. Proverbs 14:7 tn Heb “a man, a stupid fellow.”
  19. Proverbs 14:7 tn As the perfect form of a stative verb, יָדַעְתָּ (yadaʿta) may be understood as present or past: thus as the result “you do not come to know” or the basis “you have not known.”tc The MT reads וּבַל־יָדַעְתָּ (uval yadaʿta, “you do not know [the lips of knowledge]).” The LXX reflects a Hebrew Vorlage of וּכְלֵי־דַעַת (ukhele daʿat) “instruments of knowledge/discretion.” The textual variant involves wrong word division and orthographic confusion between ב (bet) and כ (kaf). The LXX reading here makes sense if its reading of the first colon is accepted (see earlier note) or if מִנֶּגֶד (minneged) is separative (“walk away from…”). Both would contrast the value of being with a fool and value of wise lips. The LXX of Proverbs can be loose, but this case seems to be the faithful rendering of a slightly different Hebrew copy. Either the LXX or the MT text could just as easily give rise to the other. Both readings are workable and both give the same general advice. Tg. Prov 14:7 freely interprets the verse: “for there is no knowledge on his lips.” C. H. Toy emends the text: “for his lips do not utter knowledge” as in 15:7 (Proverbs [ICC], 285).
  20. Proverbs 14:7 tn Heb “lips of knowledge” (so KJV, ASV). “Lips” is the metonymy of cause, and “knowledge” is an objective genitive (speaking knowledge) or attributive genitive (knowledgeable speech): “wise counsel.”
  21. Proverbs 14:8 tn Or “the prudent [person]” (cf. KJV, NASB, NIV).
  22. Proverbs 14:8 tn The Hiphil infinitive construct denotes purpose. Those who are shrewd will use it to give careful consideration to all their ways.
  23. Proverbs 14:8 tn The word means “deception,” but some suggest “self-deception” here (W. McKane, Proverbs [OTL], 466; and D. W. Thomas, “Textual and Philological Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VTSup 3 [1955]: 286); cf. NLT “fools deceive themselves.” The parallelism would favor this, but there is little support for it. The word usually means “craft practiced on others.” If the line is saying the fool is deceitful, there is only a loose antithesis between the cola.
  24. Proverbs 14:9 tn The noun “fools” is plural but the verb “mock” is singular. This has led some to reverse the line to say “guilty/guilt offering mocks fools” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 287); see, e.g., Isa 1:14; Amos 5:22. But lack of agreement between subject and verb is not an insurmountable difficulty.
  25. Proverbs 14:9 tc The LXX reads “houses of transgressors will owe purification.” Tg. Prov 14:9 has “guilt has its home among fools,” apparently reading יָלִין (yalin, “to spend the night, dwell”) instead of יָלִיץ (yalits, “to scoff at”).tn Heb “guilt.” The word אָשָׁם (ʾasham) has a broad range of meanings: “guilt, restitution, guilt-offering.” According to Leviticus, when someone realized he was guilty he would bring a “reparation offering,” a sin offering with an additional tribute for restitution (Lev 5:1-6). It would be left up to the guilty to come forward; it was for the kind of thing that only he would know, for which his conscience would bother him. Fools mock any need or attempt to make things right, to make restitution (cf. NIV, NRSV, NCV, TEV).
  26. Proverbs 14:9 tn The word רָצוֹן (ratson) means “favor; acceptance; pleasing.” It usually means what is pleasing or acceptable to God. In this passage it either means that the upright try to make amends, or that the upright find favor for doing so.
  27. Proverbs 14:10 tn Heb “bitterness of its soul.”
  28. Proverbs 14:10 tn Heb “stranger” (so KJV, NASB, NRSV).
  29. Proverbs 14:10 tn The verb is the Hitpael of II עָרַב (ʿarav), which means “to take in pledge; to give in pledge; to exchange.” Here it means “to share [in].” The proverb is saying that there are joys and sorrows that cannot be shared. No one can truly understand the deepest feelings of another.
  30. Proverbs 14:11 tn Heb “house.” The term “house” is a metonymy of subject, referring to their contents: families and family life. sn Personal integrity ensures domestic stability and prosperity, while lack of such integrity (= wickedness) will lead to the opposite.
  31. Proverbs 14:11 tn The term “tent” is a metonymy here referring to the contents of the tent: families.