Add parallel Print Page Options

12 Hope[a] deferred[b] makes the heart sick,[c]
but a longing fulfilled[d] is like[e] a tree of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:12 sn The word “hope” (תּוֹחֶלֶת [tokhelet] from יָחַל [yakhal]) also has the implication of a tense if not anxious wait.
  2. Proverbs 13:12 tn The verb is the Pual participle from מָשַׁךְ (mashakh, “to draw; to drag”).
  3. Proverbs 13:12 sn Failure in realizing one’s hopes can be depressing or discouraging. People can bear frustration only so long (W. G. Plaut, Proverbs, 153).
  4. Proverbs 13:12 tn Heb “a desire that comes”; cf. CEV “a wish that comes true.”
  5. Proverbs 13:12 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

12 Hope that is deferred makes the heart[a] sick,
    but a desire fulfilled is a tree of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:12 Or “mind”

19 A desire fulfilled will be sweet[a] to the soul,
but fools abhor[b] turning away from evil.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:19 tn The verb III עָרַב (ʿarav, “to be sweet”) is stative. The imperfect form of a stative verb should be future tense or modal, not present tense as in most translations.
  2. Proverbs 13:19 tn Heb “an abomination of fools.” The noun כְּסִילִים (kesilim, “fools”) functions as a subjective genitive: “fools hate to turn away from evil” (cf. NAB, TEV, CEV). T. T. Perowne says: “In spite of the sweetness of good desires accomplished, fools will not forsake evil to attain it” (Proverbs, 103). Cf. Prov 13:12; 29:27.
  3. Proverbs 13:19 tn The word רָע (raʿ, “bad”) can refer to evil and is traditionally taken as such in this verse. However, רָע can also refer to something of little worth. Perhaps the verse comments on the fool’s unwillingness to forego what is inferior or to avoid cutting corners and to persevere for what is truly desirable.

19 A desire fulfilled[a] will be sweet to the soul,
    but an abomination of fools is turning from evil.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:19 Literally “made to be,” “brought about”

30 A bright look[a] brings joy to the heart,
and good news gives health to the body.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 15:30 tc The LXX has “the eye that sees beautiful things.” D. W. Thomas suggests pointing מְאוֹר (meʾor) as a Hophal participle, “a fine sight cheers the mind” (“Textual and Philological Notes,” 205). But little is to be gained from this change.tn Heb “light of the eyes” (so KJV, NRSV). The expression may indicate the gleam in the eyes of the one who tells the good news, as the parallel clause suggests.
  2. Proverbs 15:30 tn Heb “makes fat the bones;” NAB “invigorates the bones;” NASB “puts fat on the bones.” The word “bones” is a metonymy of subject, the bones representing the whole body. The idea of “making fat” signifies by comparison (hypocatastasis) with fat things that the body will be healthy and prosperous (e.g., Prov 17:22; 25:25; Gen 45:27-28; Isa 52:7-8). Good news makes the person feel good in body and soul.

30 From the light of the eyes, the heart[a] will rejoice,
    and good news will enliven the bones.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 15:30 Or “mind”
  2. Proverbs 15:30 Hebrew “bone”

22 A cheerful heart[a] brings good healing,[b]
but a crushed spirit[c] dries up the bones.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 17:22 sn Heb “a heart of rejoicing”; KJV “a merry heart”; NAB, NASB “a joyful heart.” This attributive genitive refers to the mind or psyche. A happy and healthy outlook on life brings healing.
  2. Proverbs 17:22 tc The word “healing” is a hapax legomenon; some have suggested changes, such as to Arabic jihatu (“face”) or to גְּוִיָּה (geviyyah, “body”) as in the Syriac and Tg. Prov 17:22, but the MT makes sense as it is and should be retained. tn Heb “it causes good a healing.” This means it promotes healing.
  3. Proverbs 17:22 sn The “crushed spirit” refers to one who is depressed (cf. NAB “a depressed spirit”). “Crushed” is figurative (an implied comparison) for the idea that one’s psyche or will to go on is beaten down by circumstances.
  4. Proverbs 17:22 sn The “bones” figuratively represent the whole body encased in a boney framework (metonymy of subject). “Fat bones” in scripture means a healthy body (3:8; 15:30; 16:24), but “dried up” bones signify unhealthiness and lifelessness (cf. Ezek 37:1-4).

22 A cheerful heart is good medicine,
    but a downcast spirit will dry out bones.

Read full chapter