13 A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.(A)

From the fruit of their lips people enjoy good things,(B)
    but the unfaithful have an appetite for violence.

Those who guard their lips(C) preserve their lives,(D)
    but those who speak rashly will come to ruin.(E)

A sluggard’s appetite is never filled,(F)
    but the desires of the diligent are fully satisfied.

The righteous hate what is false,(G)
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.

Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.(H)

One person pretends to be rich, yet has nothing;(I)
    another pretends to be poor, yet has great wealth.(J)

A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.(K)

The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.(L)

10 Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.(M)

11 Dishonest money dwindles away,(N)
    but whoever gathers money little by little makes it grow.

12 Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.(O)

13 Whoever scorns instruction will pay for it,(P)
    but whoever respects(Q) a command is rewarded.(R)

14 The teaching of the wise is a fountain of life,(S)
    turning a person from the snares of death.(T)

15 Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.[a]

16 All who are prudent act with[b] knowledge,
    but fools expose(U) their folly.(V)

17 A wicked messenger falls into trouble,(W)
    but a trustworthy envoy brings healing.(X)

18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,(Y)
    but whoever heeds correction is honored.(Z)

19 A longing fulfilled is sweet to the soul,(AA)
    but fools detest turning from evil.

20 Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.(AB)

21 Trouble pursues the sinner,(AC)
    but the righteous(AD) are rewarded with good things.(AE)

22 A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.(AF)

23 An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.

24 Whoever spares the rod(AG) hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline(AH) them.(AI)

25 The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 Septuagint and Syriac; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Proverbs 13:16 Or prudent protect themselves through

13 A ben chacham heareth his musar av, but a scoffer heareth not ge’arah (scolding, rebuke).

An ish shall eat tov by the fruit of his peh (mouth), but the nefesh of the bogedim (unfaithful ones, traitors) shall eat chamas.

He that is shomer over his peh (mouth) guards his nefesh, but he that openeth wide his sfatayim (lips) shall have ruin.

The nefesh of the atzel (sluggard, lazy one) desireth, and hath nothing, but the nefesh of the kharutzim (diligent ones) shall have ample provision.

A tzaddik hateth sheker, but a wicked man is shamefully loathsome, and bringeth disgrace.

Tzedakah is guard over him whose derech is blameless, but wickedness overthroweth the chattat (sinner).

There is one who maketh himself out to be rich, yet hath nothing; there is one that maketh himself out to be poor, yet hath hon rav (great wealth).

The riches of an ish is kofer (ransom) for his nefesh (life), but the poor heareth no threat.

The ohr (light) of the tzaddik rejoiceth, but the ner (lamp) of the resha’im (wicked) shall be put out.

10 By zadon (pride) cometh only contention, but with the teachable is chochmah.

11 Hon (wealth) gotten by dishonesty shall be diminished, but he that gathereth incrementally shall have an increment.

12 Hope deferred maketh the lev sick, but when the ta’avah (desire) cometh, it is an Etz Chayyim (Tree of Life).

13 He who despiseth the davar shall be destroyed, but he that feareth the mitzvah shall be rewarded.

14 The torat chacham (teaching of the wise) is a makor chayyim (fountain of life), to turn one away from the snares of mavet.

15 Seichel tov giveth favor, but the derech bogedim (way of traitors) is hard.

16 Every prudent man acts with da’as, but a kesil (fool) displays his folly.

17 A malach rasha falleth into rah (trouble), but a tzir emunim (trustworthy envoy) is marpeh (healing).

18 Poverty and shame shall be to him that disdains musar, but he that is shomer over tokhakhat (reproof) shall be honored.

19 The ta’avah (desire, longing) fulfilled is sweet to the nefesh, but it is to’evat kesilim (the abomination of fools) to depart from rah.

20 He that walketh with chachamim shall be wise, but a companion of kesilim (fools) shall come to harm.

21 Ra’ah (disaster) pursueth chatta’im (sinners), but tov is the reward of the tzaddikim.

22 A tov (good man) leaveth an inheritance to his bnei banim, and the wealth of the choteh (sinner) is laid up for the tzaddik.

23 Rav ochel (much food) is in the untilled ground of the poor, but for want of mishpat (justice) it is swept away.

24 He that spareth his shevet (rod) hateth bno (his son), but he that loveth him is diligent in his musar (discipline).

25 The tzaddik (righteous) eateth to the satisfying of his nefesh (soul), but the beten (stomach) of the resha’im shall want.

13 Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său,
dar(A) batjocoritorul n-ascultă mustrarea.
Prin rodul gurii(B) ai parte de bine,
dar cei stricaţi au parte de silnicie.
Cine-şi(C) păzeşte gura îşi păzeşte sufletul;
cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui.
Leneşul(D) doreşte mult, şi totuşi n-are nimic,
dar cei harnici se satură.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase,
dar cel rău se face urât şi se acoperă de ruşine.
Neprihănirea(E) păzeşte pe cel nevinovat,
dar răutatea aduce pierzarea păcătosului.
Unul(F) face pe bogatul, şi n-are nimic,
altul face pe săracul, şi are totuşi mari avuţii.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa,
dar săracul n-ascultă mustrarea.
Lumina(G) celor neprihăniţi arde voioasă,
dar candela celor răi se stinge.
10 Prin mândrie se aţâţă numai certuri,
dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile.
11 Bogăţia(H) câştigată fără trudă scade,
dar ce se strânge încetul cu încetul creşte.
12 O nădejde amânată îmbolnăveşte inima,
dar o dorinţă(I) împlinită este un pom de viaţă.
13 Cine nesocoteşte(J) Cuvântul Domnului se pierde,
dar cine se teme de poruncă este răsplătit.
14 Învăţătura(K) înţeleptului este un izvor de viaţă,
ca să abată pe om din cursele(L) morţii.
15 O minte sănătoasă câştigă bunăvoinţă,
dar calea celor stricaţi este pietroasă.
16 Orice(M) om chibzuit lucrează cu cunoştinţă,
dar nebunul îşi dă la iveală nebunia.
17 Un sol rău cade în nenorocire,
dar un sol credincios(N) aduce tămăduire.
18 Sărăcia şi ruşinea sunt partea celui ce leapădă certarea,
dar cel(O) ce ia seama la mustrare este pus în cinste.
19 Împlinirea unei dorinţe(P) este dulce sufletului,
dar celor nebuni le este urât să se lase de rău.
20 Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept,
dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău.
21 Nenorocirea urmăreşte pe cei(Q) ce păcătuiesc,
dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
22 Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi,
dar bogăţiile(R) păcătosului sunt păstrate pentru cel neprihănit.
23 Ogorul pe care-l desţeleneşte săracul dă o hrană(S) îmbelşugată,
dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor.
24 Cine(T) cruţă nuiaua urăşte pe fiul său,
dar cine-l iubeşte îl pedepseşte îndată.
25 Cel(U) neprihănit mănâncă până se satură,
dar pântecele celor răi duce lipsă.