Add parallel Print Page Options

11 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.

[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.

The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.

Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.

The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.

The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.

When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.

10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.

11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.

13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.

15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.

16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.

18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.

19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.

20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.

21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.

22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.

23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.

24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.

25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.

26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.

28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.

29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.

31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

11 BOGU su mrske lažne mjere,
    a zadovoljan je točnim utezima.

Ohole prati sramota,
    a ponizne mudrost.

Časne ljude vodi poštenje,
    a prijevarne uništava varljivost.

Bogatstvo ne vrijedi na sudnji dan,
    a pravednost izbavlja od smrti.

Pravednost ravna put nedužnome,
    a zli propada zbog svoje zloće.

Pravednost izbavlja poštene,
    a prijevarne hvata njihova pohlepa.

Kad zli umre, propada mu nada;
    uzalud se uzdao u bogatstvo.[a]

Pravednik je izbavljen iz nevolje,
    dok zlikovac u istu upada.

Bezbožnik riječima uništava bližnjega,
    a pravednik se znanjem spašava.

10 Kad napreduju pravedni, grad se veseli,
    i kad zli propadaju, ljudi kliču.
11 Zbog blagoslova čestitih, grad će biti izgrađen,
    a zbog riječi zlih ljudi, bit će razoren.

12 Čovjek bez pameti ruga se bližnjemu,
    a pametan čovjek šuti.
13 Tko naokolo ogovara, tajne otkriva,
    a pouzdan čovjek tajne čuva.

14 Narod bez vodstva propada,
    a siguran je s mnogim savjetnicima.
15 Tko jamči za drugoga, loše prolazi,
    a tko ne jamči, bezbrižan će biti.

16 Ljubazna žena stječe poštovanje,
    a nasilan muškarac samo bogatstvo.

17 Dobra osoba sebi čini dobro,
    a okrutna si nanosi štetu.

18 Zla osoba prima lažnu dobit,
    a tko čini pravdu, prima pravu nagradu.

19 Tko je postojan, u pravednosti ide u život,
    a tko ide za zlom, srlja u propast.

20 Zlonamjerni ljudi mrski su BOGU,
    a dragi su mu koji žive čestito.

21 Zli sigurno neće proći nekažnjeno,
    a pravedni će biti oslobođeni.

22 Zlatni prsten na svinjskoj njuški;
    takva je lijepa žena bez pameti.

23 Želje pravednih uvijek izlaze na dobro,
    a zli uvijek mogu očekivati kaznu.

24 Jedan daje obilno i sve više stječe,
    a drugi škrtari i završi u neimaštini.

25 Darežljiva osoba postaje imućnija,
    i tko daje drugima, njemu će se dati.

26 Tko zadržava žito[b], proklinju ga,
    a tko ga prodaje, blagoslivljaju ga.

27 Tko teži za dobrim, naklonost nalazi,
    a tko traži zlo, ono ga i snalazi.

28 Tko se pouzdaje u bogatstvo, uvenut će,
    a pravedni cvatu kao zelene biljke.

29 Tko obitelji stvara nevolje, ništa ne nasljeđuje[c].
    Budala će biti sluga mudrome.

30 Plod pravednih je kao stablo života
    i mudri pridobivaju ljude.

31 Ako pravedni već na zemlji primaju što zaslužuju,
    koliko će više zlikovci i grešnici.

Footnotes

  1. 11,7 bogatstvo Ili: »snagu«.
  2. 11,26 zadržava žito Misli se na trgovca koji gomila žito, čekajući da mu poraste cijena.
  3. 11,29 ništa ne nasljeđuje Doslovno: »naslijedit će vjetar«.