Proverbs 11
King James Version
11 A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Proverbs 11
English Standard Version
11 (A)A false balance is an abomination to the Lord,
(B)but a just weight is his delight.
2 (C)When pride comes, then comes disgrace,
but with (D)the humble is wisdom.
3 (E)The integrity of the upright guides them,
(F)but the crookedness of the treacherous destroys them.
4 (G)Riches do not profit in the day of wrath,
(H)but righteousness delivers from death.
5 The righteousness of the blameless (I)keeps his way straight,
but the wicked falls by his own wickedness.
6 (J)The righteousness of the upright delivers them,
but the treacherous (K)are taken captive by their lust.
7 When the wicked dies, his (L)hope will perish,
and (M)the expectation of wealth[a] perishes too.
8 (N)The righteous is delivered from trouble,
and the wicked walks into it instead.
9 With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
but by knowledge the righteous are delivered.
10 (O)When it goes well with the righteous, the city rejoices,
and when the wicked perish there are shouts of gladness.
11 By the blessing of the upright a city is exalted,
but (P)by the mouth of the wicked (Q)it is overthrown.
12 Whoever (R)belittles his neighbor lacks sense,
but a man of understanding remains silent.
13 Whoever (S)goes about slandering reveals secrets,
but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
14 Where there is (T)no guidance, a people falls,
(U)but in an abundance of counselors there is safety.
15 (V)Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm,
but he who hates striking hands in pledge is secure.
16 (W)A gracious woman gets honor,
and (X)violent men get riches.
17 (Y)A man who is kind benefits himself,
but a cruel man hurts himself.
18 The wicked earns deceptive wages,
but one who (Z)sows righteousness gets a sure reward.
19 Whoever is steadfast in righteousness (AA)will live,
but (AB)he who pursues evil will die.
20 Those of (AC)crooked heart are (AD)an abomination to the Lord,
but those of (AE)blameless ways are (AF)his delight.
21 (AG)Be assured, (AH)an evil person will not go unpunished,
but (AI)the offspring of the righteous will be delivered.
22 Like (AJ)a gold ring in a pig's snout
is a beautiful woman without discretion.
23 The desire of the righteous ends only in good,
(AK)the expectation of the wicked in wrath.
24 (AL)One gives (AM)freely, yet grows all the richer;
another withholds what he should give, and only suffers want.
25 (AN)Whoever brings blessing (AO)will be enriched,
and (AP)one who waters will himself be watered.
26 (AQ)The people curse him who holds back grain,
but (AR)a blessing is on the head of him who (AS)sells it.
27 Whoever diligently seeks good seeks favor,[b]
but evil comes to (AT)him who searches for it.
28 Whoever (AU)trusts in his riches will fall,
but the righteous will (AV)flourish like a green leaf.
29 Whoever (AW)troubles his own household will (AX)inherit the wind,
and the fool will be servant to the wise of heart.
30 The fruit of the righteous is (AY)a tree of life,
and whoever (AZ)captures souls is wise.
31 If (BA)the righteous is repaid on earth,
how much more the wicked and the sinner!
Footnotes
- Proverbs 11:7 Or of his strength, or of iniquity
- Proverbs 11:27 Or acceptance
Proverbele 11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Cumpăna(A) înşelătoare este urâtă Domnului,
dar cântăreala dreaptă Îi este plăcută.
2 Când(B) vine mândria, vine şi ruşinea,
dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
3 Neprihănirea(C) oamenilor cinstiţi îi cârmuieşte fără teamă,
dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
4 În ziua mâniei, bogăţia nu(D) slujeşte la nimic,
dar neprihănirea(E) izbăveşte de la moarte.
5 Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea,
dar cel rău(F) cade prin însăşi răutatea lui.
6 Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă,
dar cei răi sunt prinşi de răutatea lor.
7 La(G) moartea celui rău, îi piere nădejdea,
şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
8 Cel neprihănit(H) este scăpat din strâmtorare,
şi cel rău îi ia locul.
9 Cu gura lui, omul nelegiuit(I) pierde pe aproapele său,
dar cei neprihăniţi sunt scăpaţi prin ştiinţă.
10 Când le merge bine(J) celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură
şi, când pier cei răi, toţi strigă de veselie.
11 Cetatea(K) se înalţă prin binecuvântarea oamenilor fără prihană,
dar este surpată prin gura celor răi.
12 Cine defaimă pe aproapele său este fără minte,
dar omul cu pricepere primeşte şi tace.
13 Cine umblă cu bârfeli(L) dă pe faţă lucruri ascunse,
dar sufletul credincios ţine ce i s-a încredinţat.
14 Când(M) nu este chibzuinţă, poporul cade,
dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici.
15 Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău(N),
dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit.
16 O femeie(O) plăcută capătă cinste,
şi cei asupritori capătă bogăţie.
17 Omul(P) milostiv îşi face bine sufletului său,
dar omul fără milă îşi tulbură însăşi carnea lui.
18 Cel rău dobândeşte un câştig înşelător,
dar cel(Q) ce seamănă neprihănirea are o adevărată plată.
19 Adevărata neprihănire duce la viaţă,
dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea.
20 Cei cu inima stricată sunt o scârbă înaintea Domnului,
dar cei ce umblă fără prihană Îi sunt plăcuţi.
21 Hotărât: cel rău nu va rămâne(R) nepedepsit,
dar sămânţa(S) celor neprihăniţi va fi scăpată.
22 Femeia frumoasă şi fără minte este
ca un inel de aur pus în râtul unui porc.
23 Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine,
dar aşteptarea celor răi este numai mânie(T).
24 Unul care dă cu mâna largă(U) ajunge mai bogat;
şi altul care economiseşte prea mult nu face decât să sărăcească.
25 Sufletul(V) binefăcător va fi săturat,
şi(W) cel ce udă pe alţii va fi udat şi el.
26 Cine(X) opreşte grâul este blestemat de popor,
dar pe capul celui ce-l vinde vine binecuvântarea(Y).
27 Cine urmăreşte binele îşi câştigă bunăvoinţă,
dar(Z) cine urmăreşte răul este atins de el.
28 Cine(AA) se încrede în bogăţii va cădea,
dar cei neprihăniţi vor înverzi ca(AB) frunzişul.
29 Cine îşi tulbură casa va moşteni vânt(AC),
şi nebunul va fi robul omului înţelept!
30 Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă,
şi cel(AD) înţelept câştigă suflete.
31 Iată(AE), cel neprihănit este răsplătit pe pământ;
cu cât mai mult cel rău şi păcătos!
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

