Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Wisdom has built her house;
    she has carved its seven columns.
She has prepared a great banquet,
    mixed the wines, and set the table.
She has sent her servants to invite everyone to come.
    She calls out from the heights overlooking the city.
“Come in with me,” she urges the simple.
    To those who lack good judgment, she says,
“Come, eat my food,
    and drink the wine I have mixed.
Leave your simple ways behind, and begin to live;
    learn to use good judgment.”

Read full chapter

Ang Kaalam ug ang Kabuang

Ang kaalam sama sa usa ka tawo nga nagpatukod ug dako ug matahom nga balay.[a] Nagpakombira siya; nagaandam ug mga pagkaon ug ilimnon. Unya gisugo niya ang iyang mga sulugoong babaye nga moadtog habog nga mga dapit sa lungsod aron imantala kini: “Kamong mga walay alamag ug pagsabot, giimbitar kamo sa kombira. Panganhi kamo aron mokaon ug moinom sa akong giandam. Undanga na ang inyong pagkawalay-alamag aron padayon kamong mabuhi. Pagkinabuhi kamo nga may pagsabot.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 9:1 dako ug matahom nga balay: sa literal, balay nga may pito ka haligi.