18 Come, let us take our fill of love until morning;
Let us delight ourselves with love.
19 For [a]my husband is not at home;
He has gone on a long journey;
20 He has taken a bag of money [b]with him,
And will come home [c]on the appointed day.”

21 [d]With (A)her enticing speech she caused him to yield,
(B)With her flattering lips she [e]seduced him.
22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter,
Or [f]as a fool to the correction of the [g]stocks,

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:19 Lit. the man
  2. Proverbs 7:20 Lit. in his hand
  3. Proverbs 7:20 at the full moon
  4. Proverbs 7:21 By the greatness of her words
  5. Proverbs 7:21 compelled
  6. Proverbs 7:22 LXX, Syr., Tg. as a dog to bonds; Vg. as a lamb . . . to bonds
  7. Proverbs 7:22 shackles

18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!(A)
19 My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
20 He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(B)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.