Proverbios 9
Traducción en lenguaje actual
La sabiduría y la ignorancia
9 La sabiduría hizo una casa
y le puso siete columnas labradas.
2 Hizo además una fiesta,
en la que ofreció el mejor vino.
Una vez puesta la mesa,
3 mandó mensajeras
a la parte alta de la ciudad,
para que desde allí gritaran:
4 «Jovencitos sin experiencia,
ya que les falta entendimiento,
vengan conmigo.
5 Vengan a gozar de mi banquete;
beban del vino que he preparado.
6 Si realmente quieren vivir,
déjense de tonterías
y actúen con inteligencia.
7 »Si corriges a los burlones,
sólo ganarás que te insulten;
si reprendes a los malvados,
sólo te ganarás su desprecio.
8 No reprendas a los burlones,
o acabarán por odiarte;
mejor reprende a los sabios,
y acabarán por amarte.
9 Educa al sabio,
y aumentará su sabiduría;
enséñale algo al justo,
y aumentará su saber.
10 »Todo el que quiera ser sabio
que comience por obedecer a Dios;
conocer al Dios santo
es dar muestras de inteligencia.
11 Yo, la sabiduría,
te daré muchos años de vida.
12 Si eres sabio,
tú eres quien sale ganando;
pero si eres malcriado,
sufrirás las consecuencias».
13 La ignorancia es escandalosa,
tonta y sinvergüenza.
14 Cuando está en su casa,
se sienta a la entrada misma;
cuando está en la ciudad,
se sienta donde todos la vean,
15 y llama a los distraídos
que pasan por el camino:
16 «Jovencitos inexpertos,
faltos de entendimiento,
¡vengan conmigo!
17 ¡No hay nada más sabroso
que beber agua robada!
¡No hay pan que sepa tan dulce
como el que se come a escondidas!»
18 Pero estos tontos no saben
que esa casa es un cementerio;
¡no saben que sus invitados
ahora están en el fondo de la tumba!
Proverbs 9
The Voice
9 Lady Wisdom has built her house;
she has supported it with seven pillars.
2 She’s prepared a feast:
She’s slaughtered her animals, poured a spiced wine,
and set her table.
3 She has sent out her servants with the invitation to come to the party;
she, too, calls out from the highest point of the city:
4 Lady Wisdom: Whoever is young and gullible, turn in here.
You are welcome in this place!
Then, turning to those who are naive, she says:
5 Lady Wisdom: Come in. Come, eat my bread,
and drink my spiced wine.
6 Give up your gullible ways, your naive thoughts, for true life.
Set your course for understanding.
7 Whoever tries to discipline a scoffer should expect a hail of insults in return.
Whoever tries to correct an evildoer is likely to get hurt in the process.
8 So do not correct a scoffer unless you are ready to be hated,
but correct the wise and you will be loved.
9 Give instruction to the wise, and they will become wiser.
Teach upstanding people, and they will learn even more.
10 Reverence for the Eternal, the one True God, is the beginning of wisdom;
true knowledge of the Holy One is the start of understanding.
11 Lady Wisdom: Through me your days will be lengthened,
and years will be added to your life.
12 If you are wise, wisdom is its own reward.
If you mock what you don’t understand, you alone will suffer the consequences.
13 Compared to Wisdom, the Lady Folly is rowdy and loud,
naive and ignorant.
14 She sits by the door of her house,
on a bench at the highest place in the city,
Lady Wisdom has built a house, prepared a feast, and now invites the young, the simple, and the naive to come to her party. She wants her house full of guests and spilling over with life, yet hers is not the only invitation. There is competition in the streets. Another woman vies for the attention of the young and impressionable. She, too, wants her house full, but of deceit and seduction; and when it is, death and misery join the revelry.
Wisdom addresses a broad audience. First, there are the wise who already know and worship the one True God, who do what is right in God’s eyes, and who experience the resulting benefits. They need only to be reminded about God’s ways. Second, there are the mockers and fools who reject God’s teaching and consistently do what is wrong in spite of its consequences. They need to be confronted and called to change their ways. Finally, there are the naive who straddle the fence, one day going this way, another day going that way. Wisdom extends herself to reach them, to point clearly toward the decision they have to make.
15 Crooning to passersby
who hurry straight on to their destinations:
16 Lady Folly: Whoever is young and gullible, turn in here.
You are welcome in this place!
Then, she turns to the naive.
17 Lady Folly: Stolen water tastes so much sweeter!
Bread secreted away is much more satisfying to eat!
18 But those who pause to listen to Lady Folly do not know death is the next stop,
that her guests are walking cadavers.
Proverbes 9
La Bible du Semeur
Le festin de la Sagesse
9 La Sagesse a bâti une maison,
et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
2 Elle a apprêté une bête ╵et elle a préparé son vin[a].
Déjà, elle a dressé sa table.
3 Elle a envoyé ses servantes ╵pour lancer ses invitations,
elle appelle du haut des lieux ╵les plus élevés de la ville :
4 « Approchez donc, ╵vous qui n’avez pas d’expérience ! »
A ceux qui manquent de bon sens, ╵elle déclare :
5 « Venez et mangez de mon pain
et buvez du vin que j’ai préparé.
6 Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez[b].
Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence.
Le moqueur et le sage
7 Corriger un moqueur, ╵c’est s’attirer la confusion
et reprendre un méchant, ╵s’attirer un affront.
8 Ne reprends donc pas le moqueur, ╵car il te haïra ;
si tu reprends un sage, ╵il t’en aimera davantage.
9 Oui, donne des conseils au sage, ╵et il sera plus sage encore.
Instruis le juste, ╵il enrichira son savoir.
10 La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel[c],
et la science des saints[d], ╵c’est le discernement.
11 Grâce à moi, la Sagesse, ╵tes jours seront multipliés
et des années ╵seront ajoutées à ta vie[e].
12 Si tu es sage, ╵c’est toi qui en profiteras,
mais si tu es moqueur, ╵tu en supporteras ╵toi seul les conséquences. »
Le festin de la Folie
13 Dame Folie est bien bruyante,
elle est sans expérience, ╵elle n’y connaît rien[f].
14 Elle s’assied ╵à la porte de sa maison,
elle place son siège ╵aux points les plus élevés de la ville,
15 pour interpeller les passants
qui vont droit leur chemin.
16 « Approchez donc, ╵vous qui n’avez pas d’expérience ! »
A ceux qui manquent de bon sens, ╵elle déclare :
17 « Les eaux dérobées sont plus douces,
et le pain mangé en secret ╵est savoureux. »
18 Mais ils ne savent pas ╵que chez elle se rassemblent les morts
et que ses invités ╵sont déjà au séjour des morts.
Footnotes
- 9.2 En Orient, on mélangeait diverses épices (cannelle, myrrhe) au vin pour lui donner plus de goût (Es 5.22).
- 9.6 Les versions anciennes ont : Ne restez pas dans l’inexpérience.
- 9.10 Voir 1.7 et note.
- 9.10 D’autres comprennent : et connaître le Dieu saint.
- 9.11 Voir 3.18.
- 9.13 L’ancienne version grecque a lu : elle ne connaît pas la honte.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.