Advertencia contra la mujer adúltera

Hijo mío, guarda mis palabras
    y atesora mis mandamientos.
Cumple con mis mandamientos, y vivirás;
    cuida mis enseñanzas como a la niña de tus ojos.
Llévalos atados en los dedos;
    anótalos en la tabla de tu corazón.
Di a la sabiduría: «Tú eres mi hermana»,
    y a la inteligencia: «Eres de mi sangre».
Ellas te librarán de la mujer ajena,
    de la adúltera y de sus palabras seductoras.

Desde la ventana de mi casa
    miré a través de la celosía.
Vi a los inexpertos,
    y, entre los jóvenes, observé
    a uno de ellos falto de juicio.[a]
Cruzó la calle, llegó a la esquina
    y se encaminó hacia la casa de esa mujer.
Caía la tarde. Llegaba el día a su fin.
    Avanzaban las sombras de la noche.

10 De pronto la mujer salió a su encuentro,
    con toda la apariencia de una prostituta
    y con solapadas intenciones.
11 Ella es escandalosa y descarada;
    sus pies nunca hallan reposo en su casa.
12 Unas veces por las calles, otras veces por las plazas,
    siempre está al acecho en cada esquina.
13 Se prendió de su cuello, lo besó
    y, con todo descaro, dijo:

14 «Tengo en mi casa sacrificios de comunión,
    pues hoy he cumplido mis promesas.
15 Por eso he venido a tu encuentro;
    te buscaba, ¡y ya te he encontrado!
16 Sobre la cama he tendido
    linos egipcios multicolores.
17 He perfumado mi lecho
    con aroma de mirra, áloe y canela.
18 Ven, bebamos hasta el fondo la copa del amor;
    ¡disfrutemos del amor hasta el amanecer!
19 Mi esposo no está en casa,
    pues ha emprendido un largo viaje.
20 Se ha llevado consigo la bolsa del dinero
    y no regresará hasta el día de luna llena».

21 Con palabras persuasivas lo convenció;
    con halagos de sus labios lo sedujo.
22 Y él enseguida fue tras ella,
    como el buey que va camino al matadero;
como el ciervo[b] que cae en la trampa,[c]
23     hasta que una flecha le abre las entrañas;
como el ave que se lanza contra la red,
    sin saber que en ello le va la vida.

24 Así que, hijo mío, escúchame;
    presta[d] atención a mis palabras.
25 No desvíes tu corazón hacia sus sendas
    ni te extravíes por sus caminos,
26 pues muchos han muerto por su causa;
    sus víctimas han sido innumerables.
27 Su casa lleva derecho al sepulcro;[e]
    conduce a las habitaciones de la muerte.

Footnotes

  1. 7:7 falto de juicio. Lit. falto de corazón. En la Biblia, corazón se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano.
  2. 7:22 ciervo (Siríaca; véase también LXX); necio (TM).
  3. 7:22 Texto de difícil traducción.
  4. 7:24 hijo mío, escúchame; presta. Lit. hijos míos, escúchenme; presten.
  5. 7:27 sepulcro. Lit. Seol.

慎防淫妇的诱惑

我儿,要遵守我的话,

把我的诫命珍藏在心里;

遵守我的诫命,你就可以存活;

遵守我的训诲,好象护卫你眼中的瞳人。

要把它们系在你的指头上,

刻在你的心版上。

要对智慧说:“你是我的姊妹”,

要称呼聪明为亲人;

这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人,

脱离说谄媚话的妓女。

我在我家的窗户内,

透过窗棂往外观看,

看见在愚蒙人中间,

在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面,

我发觉有一个无知的少年人,

在街上经过,走近淫妇的住处,

向着她的家走去,

那时是黄昏、傍晚,

是在夜里,天黑的时候。

10 看哪!有一个妇人来迎接他,

是妓女的打扮,心存诡诈。

11 这妇人喧哗不停,不受约束;

她在家里停不住脚。

12 她有时在街上,有时在广场上,

或在任何角落旁边藏伏。

13 她紧拉着那少年人,和他亲嘴,

厚颜无耻地对他说:

14 “我曾许愿要献平安祭,

今天我刚还了我所许的愿。

15 因此,我出来迎接你,

切切寻找你,终于找到你。

16 我已用毯子,埃及线织成的花纹布,

铺了我的床;

17 又用没药、沉香和桂皮,

熏了我的榻。

18 来吧!我们来饱享爱情,直到天亮,

我们来在爱中尽情享乐。

19 因为我丈夫不在家,

远行去了。

20 他手里带着钱袋,

要到月圆的时候才回家。”

21 淫妇用许多花言巧语引诱他,

用谄媚的嘴唇勾引他。

22 少年人就立刻跟随她,

好象牛走向屠房,

又像愚妄人带着锁炼去受刑罚,

23 直到箭矢射透他的肝;

他仿佛飞鸟投入网罗,

并不知道会丧失性命。

24 孩子们,现在你们要听从我,

留心听我口中的话。

25 你的心不可偏向淫妇的道路,

也不要迷恋她的路径。

26 因为她使许多人倒毙,

被她杀害的实在无数。

27 她的家是通往阴间的路,

是下到死亡的宫房。