Add parallel Print Page Options

¶ Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;

porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.

Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;

y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.

Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.

Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.

¶ No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;

porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.

Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;

10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.

11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;

12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.

13 ¶ Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;

14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.

15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.

16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.

17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.

18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.

19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.

20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.

21 ¶ Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;

22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.

23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.

24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.

25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;

26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.

27 ¶ No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.

28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.

29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.

31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.

32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.

33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.

34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.

35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.

Emikisa Egiva mu kuba n’amagezi

(A)Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza,
    era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
(B)kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi,
    era bikukulaakulanye.

(C)Amazima n’ekisa tobyerabiranga;
    byesibe mu bulago bwo,
    obiwandiike ku mutima gwo.
(D)Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa
    eri Katonda n’eri abantu.

(E)Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna,
    so teweesigamanga ku magezi go gokka.
(F)Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna,
    naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.

(G)Amagezi go tegakusigulanga,
    naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
(H)Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo
    n’amagumba go ne gadda buggya.

Amagezi n’Obugagga

(I)Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 (J)olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu,
    era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.

11 (K)Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama,
    n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 (L)kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala,
    nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.

13 Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi,
    omuntu oyo afuna okutegeera,
14 (M)kubanga amagezi gasinga ffeeza
    era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 (N)Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi:
    era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 (O)Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi;
    ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 (P)Mu magezi mulimu essanyu,
    era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 (Q)Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza;
    abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.

19 (R)Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi;
    n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja,
    era n’ebire ne bivaamu omusulo.

Ab’amagezi Baweebwa Ekitiibwa

21 (S)Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana,
    ebyo biremenga okukuvaako,
22 (T)binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo,
    era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 (U)Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo,
    era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 (V)Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya,
    weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.

25 Totyanga kabenje kootomanyiridde,
    wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 (W)Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo,
    era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.

27 Tommanga birungi abo be bisaanira
    bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 (X)Togambanga muliraanwa wo nti,
    “Genda, onodda enkya ne nkuwa,”
    ate nga kye yeetaaga okirina.

29 Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo,
    atudde emirembe ng’akwesiga.
30 Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga
    nga talina kabi k’akukoze.

31 (Y)Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala,
    era tokolanga nga ye bw’akola,
32 (Z)kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama,
    naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.

33 (AA)Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi,
    naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 (AB)Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi,
    naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 Ab’amagezi balisikira ekitiibwa,
    naye abasirusiru baliswazibwa.