Add parallel Print Page Options

29 El hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz,
de repente será quebrantado sin remedio[a](A).
Cuando los justos aumentan[b], el pueblo se alegra(B);
pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.
Él que ama la sabiduría alegra a su padre(C),
pero el que anda con rameras malgasta su fortuna(D).
El rey con la justicia[c] afianza la tierra(E),
pero el hombre que acepta soborno la destruye.
El hombre que adula(F) a su prójimo
tiende una red ante[d] sus pasos.
El hombre malo es atrapado(G) en la transgresión,
pero el justo canta y se regocija(H).
El justo se preocupa por[e] la causa de los pobres(I),
pero el impío no entiende tal preocupación[f].
Los escarnecedores agitan la ciudad(J),
pero los sabios alejan la ira(K).
Cuando un sabio tiene controversia con un necio,
este se enoja o se ríe, y no hay sosiego.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable[g](L),
pero los rectos se preocupan por[h] su alma.
11 El necio da rienda suelta a su ira[i](M),
pero el sabio la reprime(N).
12 Si un gobernante presta atención a palabras mentirosas(O),
todos sus servidores se vuelven impíos.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común[j](P):
el Señor da la luz a los ojos(Q) de ambos.
14 El rey que juzga con verdad a los pobres(R)
afianzará su trono para siempre(S).
15 La vara y la reprensión(T) dan sabiduría,
pero el niño consentido[k] avergüenza a su madre(U).
16 Cuando aumentan[l] los impíos, aumenta la transgresión,
pero los justos verán su caída(V).
17 Corrige a tu hijo(W) y te dará descanso,
y dará alegría[m] a tu alma(X).
18 Donde no hay visión[n](Y), el pueblo se desenfrena(Z),
pero bienaventurado es el que guarda la ley(AA).
19 Un siervo no se corrige solo con palabras;
aunque entienda, no responderá[o].
20 ¿Ves a un hombre precipitado en sus palabras(AB)?
Más esperanza hay para el necio que para él(AC).
21 Él que mima a su siervo desde la niñez,
al final lo tendrá por hijo[p].
22 El hombre airado suscita rencillas(AD),
y el hombre violento abunda en transgresiones.
23 El orgullo del hombre lo humillará(AE),
pero el de espíritu humilde obtendrá honores(AF).
24 Él que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida[q];
oye el juramento[r], pero no dice nada(AG).
25 El temor al hombre es[s] un lazo(AH),
pero el que confía en el Señor estará seguro[t](AI).
26 Muchos buscan el favor[u] del gobernante(AJ),
pero del Señor viene la justicia[v] para el hombre(AK).
27 Abominación para los justos es el inicuo(AL),
y abominación para el impío el recto en su camino(AM).

Footnotes

  1. Proverbios 29:1 Lit., y no hay remedio
  2. Proverbios 29:2 O, se engrandecen
  3. Proverbios 29:4 O, el juicio
  4. Proverbios 29:5 Lit., sobre
  5. Proverbios 29:7 Lit., sabe
  6. Proverbios 29:7 Lit., conocimiento
  7. Proverbios 29:10 Lit., perfecto
  8. Proverbios 29:10 Lit., buscan
  9. Proverbios 29:11 Lit., da salida a todo su espíritu
  10. Proverbios 29:13 Lit., se juntan
  11. Proverbios 29:15 Lit., suelto
  12. Proverbios 29:16 O, se engrandecen
  13. Proverbios 29:17 Lit., deleites
  14. Proverbios 29:18 O, revelación
  15. Proverbios 29:19 Lit., pero no habrá respuesta
  16. Proverbios 29:21 O, lamentará
  17. Proverbios 29:24 Lit., alma
  18. Proverbios 29:24 O, la imprecación
  19. Proverbios 29:25 Lit., da
  20. Proverbios 29:25 O, será ensalzado
  21. Proverbios 29:26 Lit., rostro
  22. Proverbios 29:26 O, el juicio

Des attitudes opposées

29 L'homme qui mérite des reproches et qui se montre réfractaire

sera brisé tout d’un coup, sans remède.

Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie;

quand le méchant domine, le peuple gémit.

L'homme qui aime la sagesse réjouit son père,

mais celui qui fréquente des prostituées gaspille sa fortune.

Un roi affermit son pays par le droit,

mais celui qui multiplie les impôts le ruine.

L'homme qui flatte son prochain

pose un piège sous ses pas.

La transgression de l'homme méchant tend un piège,

mais le juste triomphe et se réjouit.

Le juste connaît la cause des plus faibles,

tandis que le méchant ne comprend pas la connaissance.

Des moqueurs enflamment une ville,

tandis que des sages calment la colère.

Si un homme sage entre en procès avec un fou,

il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura jamais lieu.

10 Les hommes sanguinaires détestent l'homme intègre,

tandis que les hommes droits protègent sa vie.

11 L'homme stupide affiche toute sa passion,

tandis que le sage y met un frein.

12 Quand celui qui domine prête attention aux paroles mensongères,

tous ses serviteurs sont méchants.

13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent:

c’est l'Eternel qui éclaire la vue de l'un et de l'autre.

14 Un roi qui juge les faibles en toute vérité

aura son trône affermi pour toujours.

15 Le bâton et le reproche procurent la sagesse,

tandis que l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

16 Quand les méchants prolifèrent, le péché prolifère,

mais les justes verront leur chute.

17 Corrige ton fils et il te laissera en repos,

il fera tes délices.

18 Quand il n'y a pas de révélation, le peuple ne connaît aucune retenue,

mais s'il respecte la loi, il est heureux.

19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave:

même s'il comprend, il n'obéit pas.

20 Si tu vois un homme parler sans réfléchir,

il y a plus à attendre d'un homme stupide que de lui.

21 Si on gâte un esclave dès l'enfance,

il finit par se prendre pour un fils.

22 Le colérique pousse au conflit,

l’homme plein de fureur commet beaucoup de transgressions.

23 L'orgueil d'un homme le conduira à l’humiliation,

mais celui qui est humble d'esprit obtiendra la gloire.

24 Celui qui partage avec un voleur se déteste lui-même;

il entend bien la malédiction[a], mais il n'avoue pas.

25 C’est un piège que de trembler devant les hommes,

mais se confier en l'Eternel procure la sécurité.

26 Beaucoup recherchent la faveur de celui qui domine,

mais c'est l'Eternel qui rend justice à chacun.

27 L'homme injuste fait horreur aux justes,

et celui dont la voie est droite fait horreur aux méchants.

Footnotes

  1. Proverbes 29:24 Malédiction: celle qu'on lance contre le voleur inconnu (cf. Juges 17.2).