Add parallel Print Page Options

26 Kao snijeg ljeti ili kiša u žetvi,
    tako čast pristaje budali.

Kao što odleprša vrabac ili proleti lasta,
    bezrazložna kletva mimoiđe čovjeka.

Bič je za konja, uzda za magarca,
    a batina za budalina leđa.

Ne odgovaraj glupanu na njegovu glupost,
    da sam ne ispadneš glup.
Odgovori glupanu na njegovu glupost,
    da ne misli da je mudar.

Pošalješ li po budali poruku,
    to je kao da si odsiječeš noge ili popiješ otrov[a].

Budala može upotrijebiti poslovicu
    kao hrom čovjek hromu nogu.

Baš kao vezati kamen u praćki,
    uzaludno je iskazivati čast budali.
Budala, koja pokušava reći poslovicu,
    poput pijanca je koji vitla trnovitu granu.

10 Tko zaposli budalu ili prolaznika,
    poput strijelca je koji sve oko sebe ranjava.
11 Kao što se pas vraća svojoj bljuvotini,
    glupan se vraća svojoj gluposti.

12 Jesi li sreo osobu koja umišlja da je mudra?
    I za budalu ima više nade nego za nju!

13 Ljenjivac neće iz kuće pa govori:
    »Zvijer je vani! Lav je na ulici!«
14 Kao što se vrata amo-tamo okreću,
    ljenjivac se prevrće po krevetu.

15 Ljenjivcu se ne da ni jesti;
    preteško mu ruku od zdjele do usta podići.
16 Ljenjivac umišlja da je mudriji
    od sedmorice razboritih ljudi.

17 Umiješati se u tuđu svađu
    je kao vući za uši psa lutalicu.

18 Poput luđaka koji ispaljuje
    smrtonosne goruće strijele,
19 onaj je tko prevari bližnjega
    pa kaže da se samo šalio.

20 Kad nema drva, gasi se vatra;
    kad nema ogovaranja, prestaje svađa.

21 Ugljen raspiruje žar, i drvo vatru,
    a svadljivac raspiruje svađu.

22 Riječi ogovarača su kao slatki zalogaji,
    o kako ih ljudi vole progutati.[b]

23 Kao srebrni premaz na zemljanoj posudi,
    takve su laskave riječi[c] iz zlobnog srca.

24 Licemjer se prikriva riječima,
    a u srcu mu je prijevara.
25 Kad ljubazno govori, ne vjeruj mu,
    jer mu je sedam gadosti u srcu.
26 Varkom prikriva svoju mržnju,
    ali svi će vidjeti njegovu zloću.

27 Tko jamu kopa, sam u nju pada;
    tko gura velik kamen, kamen se vraća na njega.

28 Lažljivac mrzi one koje uništava,
    i laskavac donosi propast ljudima.

Footnotes

  1. 26,6 otrov Doslovno: »nasilje«.
  2. 26,22 o kako … progutati Doslovno: »spuštaju se do dna utrobe«.
  3. 26,23 Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski tekst navodi: »goruće usne«.

26 Like snow in summer or rain(A) in harvest,
    honor is not fitting for a fool.(B)
Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
    an undeserved curse does not come to rest.(C)
A whip for the horse, a bridle for the donkey,(D)
    and a rod for the backs of fools!(E)
Do not answer a fool according to his folly,
    or you yourself will be just like him.(F)
Answer a fool according to his folly,
    or he will be wise in his own eyes.(G)
Sending a message by the hands of a fool(H)
    is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Like the useless legs of one who is lame
    is a proverb in the mouth of a fool.(I)
Like tying a stone in a sling
    is the giving of honor to a fool.(J)
Like a thornbush in a drunkard’s hand
    is a proverb in the mouth of a fool.(K)
10 Like an archer who wounds at random
    is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(L)
    so fools repeat their folly.(M)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(N)
    There is more hope for a fool than for them.(O)

13 A sluggard says,(P) “There’s a lion in the road,
    a fierce lion roaming the streets!”(Q)
14 As a door turns on its hinges,
    so a sluggard turns on his bed.(R)
15 A sluggard buries his hand in the dish;
    he is too lazy to bring it back to his mouth.(S)
16 A sluggard is wiser in his own eyes
    than seven people who answer discreetly.

17 Like one who grabs a stray dog by the ears
    is someone who rushes into a quarrel not their own.

18 Like a maniac shooting
    flaming arrows of death
19 is one who deceives their neighbor
    and says, “I was only joking!”

20 Without wood a fire goes out;
    without a gossip a quarrel dies down.(T)
21 As charcoal to embers and as wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.(U)
22 The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(V)

23 Like a coating of silver dross on earthenware
    are fervent[a] lips with an evil heart.
24 Enemies disguise themselves with their lips,(W)
    but in their hearts they harbor deceit.(X)
25 Though their speech is charming,(Y) do not believe them,
    for seven abominations fill their hearts.(Z)
26 Their malice may be concealed by deception,
    but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit(AA) will fall into it;(AB)
    if someone rolls a stone, it will roll back on them.(AC)
28 A lying tongue hates those it hurts,
    and a flattering mouth(AD) works ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:23 Hebrew; Septuagint smooth