Add parallel Print Page Options

22 Más vale el buen nombre que las muchas riquezas(A),
Y el favor que la plata y el oro.
El rico y el pobre tienen un lazo común[a]:
A ambos los hizo(B) el Señor.
El prudente ve el mal y se esconde,
Pero los simples siguen adelante y son castigados(C).
La recompensa de la humildad y el temor[b] del Señor
Son la riqueza, el honor y la vida.
Espinos y lazos hay en el camino del perverso(D);
El que cuida su alma se alejará de ellos.
Instruye al niño en el camino que debe andar[c](E),
Y aun cuando sea viejo no se apartará de él.
El rico domina a los pobres(F),
Y el deudor es esclavo del acreedor.
El que siembra iniquidad(G) segará vanidad,
Y la vara de su furor perecerá(H).
El generoso[d] será bendito(I),
Porque da de su pan al pobre(J).
10 Echa fuera al insolente y saldrá la discordia,
Y cesarán también los pleitos y la ignominia(K).
11 El que ama la pureza de corazón(L)
Tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo(M).
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento,
Pero Él confunde las palabras del engañador.
13 El perezoso dice: «Hay un león afuera(N);
Seré muerto en las calles».
14 Fosa profunda es la boca de las mujeres extrañas(O);
El que es maldito del Señor caerá en ella[e](P).
15 La necedad está ligada al corazón del niño,
Pero la vara de la disciplina(Q) lo alejará de ella.
16 El que oprime al pobre(R) para engrandecerse,
O da al rico, solo llegará a la pobreza(S).

Preceptos y amonestaciones

17 ¶Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios(T),
Y aplica tu corazón a mi conocimiento;
18 Porque te será agradable si las guardas dentro de ti(U),
Para que[f] estén listas en tus labios.
19 Para que tu confianza esté en el Señor(V),
Te he instruido[g] hoy a ti también.
20 ¿No te he escrito cosas excelentes[h](W)
De consejo y conocimiento,
21 Para hacerte saber la certeza[i] de las palabras de verdad(X)
A fin de que respondas correctamente[j] al que te ha enviado(Y)?
22 ¶No robes al pobre(Z), porque es pobre,
Ni aplastes al afligido(AA) en la puerta;
23 Porque el Señor defenderá su causa(AB)
Y quitará la vida[k] de los que los despojan.
24 ¶No te asocies con el hombre iracundo,
Ni andes con el hombre violento(AC),
25 No sea que aprendas sus maneras(AD)
Y tiendas[l] lazo para ti mismo.
26 ¶No estés entre los que dan fianzas[m],
Entre los que salen de fiadores de préstamos(AE).
27 Si no tienes con qué pagar,
¿Por qué han de quitarte la cama de debajo de ti(AF)?
28 ¶No muevas el lindero antiguo
Que pusieron tus padres(AG).
29 ¶¿Has visto un hombre diestro en su trabajo?
Estará delante[n] de los reyes(AH);
No estará delante[o] de hombres sin importancia.

Footnotes

  1. 22:2 Lit. se encuentran.
  2. 22:4 O la reverencia.
  3. 22:6 Lit. acerca de su camino.
  4. 22:9 Lit. que tiene buen ojo.
  5. 22:14 Lit. allí.
  6. 22:18 Lit. ellas juntas.
  7. 22:19 Lit. dado a conocer.
  8. 22:20 O anteriores.
  9. 22:21 Lit. verdad.
  10. 22:21 Lit. vuelvas palabras de verdad.
  11. 22:23 Lit. robará el alma.
  12. 22:25 Lit. tomes.
  13. 22:26 Lit. dan la palma.
  14. 22:29 I.e. al servicio.
  15. 22:29 I.e. al servicio.

22 Gott namn är mer värt än stor rikedom,
gott anseende bättre än silver och guld.

Rik och fattig får leva sida vid sida,
    Herren har gjort dem båda.

Den kloke ser faran och söker skydd,
oförståndiga går vidare och får sitt straff.

Lön för ödmjukhet och Herrens fruktan,
är rikedom, ära och liv.

Törnen och snaror ligger på den svekfulles väg,
den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran från dem.

Vänj den unge vid den väg han bör vandra,
så viker han ej av från den när han blir gammal.

Den rike råder över de fattiga,
    låntagaren blir långivarens slav.

Den som sår orätt får skörda fördärv,
hans vredes stav skall få ett slut.

Den som unnar andra gott blir välsignad,
för han delar sitt bröd med den fattige.

10 Driv ut bespottaren så upphör kivet
och det blir slut på tvist och smädelse.

11 Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligt
får kungen till vän.

12 Herrens ögon vakar över kunskapen,
den trolöses ord gör han om intet.

13 Den late säger: "Det är ett lejon där ute,
jag kan bli dödad mitt på gatan."

14 Främmande kvinnors mun är en djup grop,
den Herren är vred på faller i den.

15 Oförstånd vidlåder barnets hjärta,
    fostrans ris driver bort det.

16 Att förtrycka den fattige för att få mer
och att ge åt en rik
    leder bara till utarmning.

De visas ord (22:17-24:22)

17 Vänd hit ditt öra och hör de visas ord,
lägg min kunskap på ditt hjärta.
18 Det är gott att du bevarar dem i ditt inre,
låt dem alla ständigt vara på dina läppar.
19 För att du skall sätta din förtröstan till Herren,
undervisar jag i dag just dig.
20 Ja, jag har skrivit till dig
    trettio ord med råd och kunskap
21 för att lära dig sanningens tillförlitliga ord,
så att du rätt kan svara dem som har sänt dig.

22 Plundra inte den fattige därför att han är fattig,
och krossa inte den olycklige i rätten.
23 Ty Herren skall ta sig an deras sak,
dem som rövar från dem skall han beröva livet.

24 Ge dig inte i lag med en lättretad man
och gå inte in till en hetlevrad,
25 så att du lär dig hans vägar
    och lägger en snara för ditt liv.
26 Var inte bland dem som ger handslag
och går i borgen för lån.
27 Varför skulle man få ta den säng som du ligger på,
när du inte kan betala?

28 Flytta inte en gammal gränssten
    som dina fäder har rest.

29 Ser du en man som är skicklig i sin syssla - han får träda
i kungars tjänst och behöver inte tjäna vanliga människor.

22 A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.(A)

Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.(B)

The prudent see danger and take refuge,(C)
    but the simple keep going and pay the penalty.(D)

Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor(E) and life.(F)

In the paths of the wicked are snares and pitfalls,(G)
    but those who would preserve their life stay far from them.

Start(H) children off on the way they should go,(I)
    and even when they are old they will not turn from it.(J)

The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.

Whoever sows injustice reaps calamity,(K)
    and the rod they wield in fury will be broken.(L)

The generous will themselves be blessed,(M)
    for they share their food with the poor.(N)

10 Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.(O)

11 One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.(P)

12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.

13 The sluggard says, “There’s a lion outside!(Q)
    I’ll be killed in the public square!”

14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit;(R)
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.(S)

15 Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.(T)

16 One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.

Thirty Sayings of the Wise

Saying 1

17 Pay attention(U) and turn your ear to the sayings of the wise;(V)
    apply your heart to what I teach,(W)
18 for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
19 So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
20 Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
21 teaching you to be honest and to speak the truth,(X)
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?

Saying 2

22 Do not exploit the poor(Y) because they are poor
    and do not crush the needy in court,(Z)
23 for the Lord will take up their case(AA)
    and will exact life for life.(AB)

Saying 3

24 Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
25 or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.(AC)

Saying 4

26 Do not be one who shakes hands in pledge(AD)
    or puts up security for debts;
27 if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.(AE)

Saying 5

28 Do not move an ancient boundary stone(AF)
    set up by your ancestors.

Saying 6

29 Do you see someone skilled(AG) in their work?
    They will serve(AH) before kings;(AI)
    they will not serve before officials of low rank.