Add parallel Print Page Options

13 El hijo sabio acepta la disciplina[a] de su padre(A),
Pero el insolente no escucha la reprensión(B).
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien(C),
Pero el deseo[b] de los traidores es la violencia(D).
El que guarda su boca, preserva su vida(E);
El que mucho abre sus labios, termina en ruina[c](F).
El alma del perezoso desea mucho, pero nada consigue,
Sin embargo, el alma de los diligentes queda satisfecha.
El justo aborrece la falsedad(G),
Pero el impío causa repugnancia y vergüenza[d](H).
La justicia guarda al íntegro en su camino,
Pero la maldad destruye al pecador[e](I).
Hay quien pretende ser rico, y nada tiene(J);
Hay quien pretende ser pobre[f], y tiene una gran fortuna(K).
El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas,
Pero el pobre no oye amenazas[g].
La luz de los justos brilla alegremente[h](L),
Pero la lámpara de los impíos se apaga(M).
10 Por la soberbia solo viene[i] la contienda,
Pero con los que reciben consejos está la sabiduría.
11 La fortuna obtenida con fraude[j] disminuye,
Pero el que la recoge con trabajo[k] la aumenta.
12 La esperanza que se demora enferma el corazón,
Pero el deseo cumplido[l] es árbol de vida.
13 El que desprecia la palabra(N) pagará[m] por ello,
Pero el que teme el mandamiento será recompensado(O).
14 La enseñanza[n] del sabio es fuente de vida(P),
Para apartarse de los lazos de la muerte(Q).
15 El buen entendimiento produce favor(R),
Pero el camino de los malvados es difícil.
16 Todo hombre prudente obra con conocimiento,
Pero el necio ostenta[o] necedad(S).
17 El mensajero perverso cae en la adversidad,
Pero el enviado fiel trae sanidad(T).
18 Pobreza y vergüenza vendrán al que desprecia la instrucción[p],
Pero el que acepta la reprensión será honrado(U).
19 Deseo cumplido es dulzura para el alma,
Pero es abominación para los necios el apartarse del mal.
20 El que anda con sabios(V) será sabio,
Pero el compañero de los necios sufrirá daño.
21 A los pecadores los persigue el mal(W),
Pero los justos serán recompensados(X) con el bien.
22 El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos(Y),
Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo(Z).
23 El terreno de los pobres tiene mucho de comer(AA),
Pero[q] se pierde por la injusticia.
24 El que evita la vara odia a su hijo(AB),
Pero el que lo ama lo disciplina con diligencia[r](AC).
25 El justo come hasta saciar su alma(AD),
Pero el vientre de los impíos sufre escasez(AE).

Footnotes

  1. 13:1 O instrucción.
  2. 13:2 Lit. alma.
  3. 13:3 Lit. la ruina es suya.
  4. 13:5 Lit. causa mal olor y causa vergüenza.
  5. 13:6 Lit. pecado.
  6. 13:7 Lit. se empobrece.
  7. 13:8 Lit. reprensión.
  8. 13:9 Lit. se regocija.
  9. 13:10 Lit. da.
  10. 13:11 Lit. vanidad.
  11. 13:11 O poco a poco; lit. en la mano.
  12. 13:12 Lit. venidero.
  13. 13:13 Lit. quedará comprometido.
  14. 13:14 O ley.
  15. 13:16 Lit. esparce.
  16. 13:18 O disciplina.
  17. 13:23 Lit. pero hay lo que es.
  18. 13:24 Lit. lo busca diligentemente con disciplina.

13 El hijo sabio acepta la corrección del padre;
el insolente no hace caso de reprensiones.

Cada uno recoge el fruto de lo que dice,
pero los traidores tienen hambre de violencia.

Cuidar las palabras es cuidarse uno mismo;
el que habla mucho se arruina solo.

El perezoso desea y no consigue;
el que trabaja, prospera.

El hombre justo odia la mentira;
el malvado es motivo de vergüenza y deshonra.

La rectitud protege al hombre intachable;
la maldad destruye al pecador.

Hay quienes no tienen nada y presumen de ricos,
y hay quienes todo lo tienen y aparentan ser pobres.

La riqueza del rico le salva la vida;
el pobre jamás escucha amenazas.

Los justos son como una luz brillante;
los malvados, como lámpara que se apaga.

10 El orgullo sólo provoca peleas;
la sabiduría está con los humildes.

11 La riqueza ilusoria, disminuye;
el que la junta poco a poco, la aumenta.

12 Esperanza frustrada, corazón afligido,
pero el deseo cumplido es como un árbol de vida.

13 El que desatiende una orden, lo lamentará;
el que respeta el mandato será recompensado.

14 La enseñanza del sabio es fuente de vida
y libra de los lazos de la muerte.

15 El buen juicio se gana el aprecio,
pero los traidores marchan a su ruina.

16 El que es prudente actúa con inteligencia,
pero el necio hace gala de su necedad.

17 El mensajero malvado acarrea problemas,
pero el mensajero fiel los alivia.

18 Pobreza y deshonra tendrá quien desprecia el consejo;
grandes honores, quien atiende la corrección.

19 El deseo cumplido es causa de alegría.
Los necios no soportan alejarse del mal.

20 Júntate con sabios y obtendrás sabiduría;
júntate con necios y te echarás a perder.

21 Los pecadores son perseguidos por el mal;
los justos, recompensados con el bien.

22 El hombre bueno deja herencia a sus nietos;
el pecador amasa fortunas que serán del justo.

23 En el campo del pobre hay comida abundante,
pero mucho se pierde donde no hay justicia.

24 Quien no corrige a su hijo, no lo quiere;
el que lo ama, lo corrige.

25 El justo come hasta estar satisfecho,
pero el malvado se queda con hambre.

智慧人的教訓是生命的泉源

13 智慧的兒子聽從父親的教訓,

好譏笑人的不聽責備。

人因口所結的果子,必得嘗美物,

奸詐人的慾望卻是強暴。

謹慎口舌的,可保性命;

口沒遮攔的,自取滅亡。

懶惰人渴求,卻一無所得;

殷勤人必得豐裕。

義人恨惡虛假,

惡人行事,遺臭貽羞。

正義護衛行為完全的人;

邪惡卻使犯罪的人傾覆。

有人自充富足,卻一無所有;

有人假裝貧窮,財物卻極多。

人的財富是他性命的贖價,

窮人卻聽不見威嚇的話。

義人的光必明亮,

惡人的燈必熄滅。

10 傲慢只能引起爭端;

接受勸告的卻有智慧。

11 不勞而獲的財物,必快減少;

慢慢積蓄的,必然增多。

12 所盼望的遲延未得,令人心憂;

所願的來到,好比生命樹。

13 藐視訓言的,必自取滅亡;

敬畏誡命的,必得善報。

14 智慧人的訓誨是生命的泉源,

能使人避開死亡的網羅。

15 聰穎的明慧使人蒙恩,

奸詐人的道路崎嶇難行。

16 精明的人都按知識行事,

愚昧人卻顯露自己的愚妄。

17 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);

忠心的使臣,使人復原。

18 輕忽管教的,必致窮乏受辱;

看重責備的,必得尊榮。

19 所願的成功,使人心裡甘甜;

遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。

20 與智慧人同行的,必得智慧;

與愚昧人為友的,必受虧損。

21 禍患追趕罪人,

義人必得善報。

22 善人給子孫留下產業,

罪人的財富,卻是為義人積藏。

23 窮人的耕地可產大量糧食,

卻因不義都被摧毀了。

24 不用杖責打兒子的,是恨惡他;

愛兒子的,必對他勤加管教。

25 義人必吃得飽足,

惡人卻空著肚子。

13 A wise child hears the discipline of a father,
    but a scoffer does not listen to a rebuke.
From the fruit of the mouth of a man, he shall eat what is good,
    but the desire[a] of the treacherous, wrongdoing.
He who keeps his mouth guards his life;[b]
    he who opens his lips, ruin belongs to him.
The soul[c] of the lazy craves, but there is nothing,
    but the person of diligence is richly supplied.
The righteous hates a word of falsehood;
    the wicked will bring shame and disgrace.[d]
Righteousness will guard the upright of way,
    but wickedness will overthrow sin.
There is one who acts rich but has nothing;[e]
    another who pretends to be poor but has wealth.
The ransom of the life of a man is his wealth,
    but the poor does not receive a threat.
The light of the righteous will rejoice,
    but the lamp of the wicked will die out.
10 Only by insolence is strife set up,
    and wisdom is with those who take advice.
11 Wealth gained from haste[f] will dwindle,
    but he who gathers little by little[g] will increase it.
12 Hope that is deferred makes the heart[h] sick,
    but a desire fulfilled is a tree of life.
13 He who despises a word will bring destruction on himself,
    but he who respects a commandment will be rewarded.
14 The teaching of the wise is a fountain of life,
    in order to avoid the snares of death.
15 Good sense grants favor,
    but the way of the faithless is coarse.
16 Anyone who is clever will act with intelligence,
    but the fool will display folly.
17 A messenger of wickedness will fall into trouble,
    but an envoy of the faithful brings healing.
18 Poverty and disgrace belong to him who ignores instruction,
    but he who guards reproof will be honored.
19 A desire fulfilled[i] will be sweet to the soul,
    but an abomination of fools is turning from evil.
20 Walk with the wise and be wise,
    but as for the companion of fools, he will suffer harm.
21 Misfortune will pursue sinners,
    but the righteous will be rewarded with prosperity.[j]
22 He who is good will leave an inheritance to his grandchildren,[k]
    and stored up for the righteous is the wealth of a sinner.
23 There is much food in the field of the poor,
    but it is swept away[l] by injustice.[m]
24 He who withholds his rod hates his child,
    but he who loves him gives him[n] discipline.
25 The righteous eats to satisfy his life,[o]
    but the belly of the wicked will lack.

Footnotes

  1. Proverbs 13:2 Or “soul”
  2. Proverbs 13:3 Or “soul,” or “inner self”
  3. Proverbs 13:4 Or “life”
  4. Proverbs 13:5 Literally “he will bring disgrace”
  5. Proverbs 13:7 Literally “there is no”
  6. Proverbs 13:11 Or “vanity”
  7. Proverbs 13:11 Literally “upon the hand”
  8. Proverbs 13:12 Or “mind”
  9. Proverbs 13:19 Literally “made to be,” “brought about”
  10. Proverbs 13:21 Literally “it will reward prosperity”
  11. Proverbs 13:22 Literally “sons of sons”
  12. Proverbs 13:23 Literally “there is sweeping away”
  13. Proverbs 13:23 Literally “no justice”
  14. Proverbs 13:24 Literally “visits him”
  15. Proverbs 13:25 Or “soul,” or “inner self”