Print Page Options

Esortazione a fuggire l’immoralità

(A)Figlio mio, sta’ attento alla mia saggezza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,

affinché tu conservi l’accorgimento e le tue labbra custodiscano la scienza.

é le labbra dell’adultera stillano miele, la sua bocca è più morbida dell’olio;

ma la fine a cui conduce[a] è amara come l’assenzio, è affilata come una spada a doppio taglio.

I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi portano al soggiorno dei morti.

Lungi dal prendere il sentiero della vita, le sue vie sono sbagliate, e non sa dove va.

Or dunque, figlioli, ascoltatemi, e non vi allontanate dalle parole della mia bocca.

Tieni lontana da lei la tua via e non ti avvicinare alla porta della sua casa,

per non dare ad altri il fiore della tua gioventù, e i tuoi anni all’uomo crudele;

10 perché degli stranieri non siano saziati dei tuoi beni e le tue fatiche non vadano in casa di estranei;

11 perché tu non abbia a gemere quando verrà la tua fine, quando la tua carne e il tuo corpo saranno consumati,

12 e tu non dica: «Come ho fatto a odiare la correzione, e come ha potuto il mio cuore disprezzare la riprensione?

13 Come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’insegnava e a non porgere l’orecchio a chi m’istruiva?

14 Poco mancò che non mi trovassi immerso in ogni male, in mezzo all’assemblea e alla comunità».

15 Bevi l’acqua della tua cisterna, l’acqua viva del tuo pozzo.

16 Le tue fonti devono forse spargersi al di fuori? I tuoi ruscelli devono forse scorrere per le strade?

17 Siano per te solo, e non per gli stranieri con te.

18 Sia benedetta la tua fonte, e trova gioia nella sposa della tua gioventù.

19 Cerva d’amore, capriola di grazia, le sue carezze t’inebrino in ogni tempo, e sii sempre rapito nell’affetto suo.

20 Perché, figlio mio, ti innamoreresti di un’estranea e abbracceresti il seno della donna altrui?

21 Infatti le vie dell’uomo stanno davanti agli occhi del Signore, egli osserva tutti i suoi sentieri.

22 L’empio sarà preso nelle proprie iniquità, tenuto stretto dalle funi del suo peccato.

23 Egli morirà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.

Footnotes

  1. Proverbi 5:4 La fine a cui conduce, altri traducono: la fine d’essa.
'Proverbi 5 ' not found for the version: La Bibbia della Gioia.

Esortazione a fuggire l'immoralità

(A)Figlio mio, sta' attento alla mia
saggezza,
inclina l'orecchio alla mia intelligenza,

affinché tu conservi l'accorgimento,
e le tue labbra custodiscano la scienza.

é le labbra dell'adultera stillano miele,
la sua bocca è piú morbida dell'olio;

ma la fine a cui conduce[a] è amara
come l’assenzio,
è affilata come una spada a doppio
taglio.

I suoi piedi scendono alla morte,
i suoi passi portano al *soggiorno dei
morti.

Lungi dal prendere il sentiero della vita,
le sue vie sono sbagliate, e non sa dove va.

Or dunque, figlioli, ascoltatemi,
e non vi allontanate dalle parole della
mia bocca.

Tieni lontana da lei la tua via
e non ti avvicinare alla porta della sua casa,

per non dare ad altri il fiore della tua gioventú,
e i tuoi anni all’uomo crudele;

10 perché degli stranieri non siano
saziati dei tuoi beni,
e le tue fatiche non vadano in casa
d'estranei;

11 perché tu non abbia a gemere quando verrà la tua fine,
quando la tua carne e il tuo corpo
saranno consumati;

12 e tu non dica: «Come ho fatto
a odiare la correzione,
e come ha potuto il mio cuore
disprezzare la riprensione?

13 Come ho fatto a non ascoltare
la voce di chi m'insegnava,
e a non porgere l'orecchio a chi
m'istruiva?

14 Poco mancò che non mi trovassi
immerso in ogni male,
in mezzo all'assemblea e alla
comunità».

15 Bevi l'acqua della tua cisterna,
l'acqua viva del tuo pozzo.

16 Le tue fonti devono forse spargersi al di fuori?
I tuoi ruscelli devono forse scorrere per le strade?

17 Siano per te solo,
e non per gli stranieri con te.

18 Sia benedetta la tua fonte,
e trova gioia nella sposa della tua
gioventú.

19 Cerva d'amore, capriola di grazia,
le sue carezze t'inebrino in ogni tempo,
e sii sempre rapito nell'affetto suo.

20 Perché, figlio mio, ti innamoreresti di un'estranea,
e abbracceresti il seno della donna altrui?

21 Infatti le vie dell'uomo stanno
davanti agli occhi del Signore,
egli osserva tutti i suoi sentieri.

22 L'empio sarà preso nelle proprie
*iniquità,
tenuto stretto dalle funi del suo peccato.

23 Egli morirà per mancanza
di correzione,
andrà vacillando per la grandezza della sua follia.

Footnotes

  1. Proverbi 5:4 La fine a cui conduce, altri traducono: la fine d'essa.

Advertencias sobre la mujer extraña

Hijo mío, presta atención(A) a mi sabiduría,
Inclina tu oído(B) a mi prudencia,
Para que guardes la discreción(C)
Y tus labios conserven el conocimiento(D).
Porque los labios de la extraña(E) destilan miel(F),
Y su lengua[a] es más suave que el aceite(G);
Pero al final es amarga como el ajenjo(H),
Aguda como espada de dos filos(I).
Sus pies descienden a la muerte,
Sus pasos solo logran el Seol(J).
No considera[b] la senda de la vida(K);
Sus senderos son inestables(L), y no lo sabe(M).
¶Ahora pues, hijos míos, escúchenme,
Y no se aparten(N) de las palabras de mi boca(O).
Aleja de la extraña tu camino(P),
Y no te acerques a la puerta de su casa(Q);
No sea que des tu vigor a otros
Y tus años al cruel;
10 No sea que se sacien los extraños de tus bienes[c]
Y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;
11 Y al final te lamentes,
Cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,
12 Y digas: «¡Cómo he aborrecido la instrucción(R),
Y mi corazón ha despreciado la corrección(S)!
13 -»No he escuchado la voz de mis maestros,
Ni he inclinado mi oído a mis instructores(T).
14 -»He estado a punto de completa ruina
En medio de la asamblea y la congregación».
15 ¶Bebe agua de tu cisterna
Y agua fresca[d] de tu pozo.
16 ¿Se derramarán por fuera tus manantiales(U),
Tus arroyos de aguas por las calles?
17 Sean para ti solo,
Y no para los extraños contigo.
18 Sea bendita tu fuente(V),
Y regocíjate(W) con la mujer de tu juventud(X),
19 Amante cierva y graciosa gacela(Y);
Que sus senos te satisfagan en todo tiempo,
Su amor te embriague para siempre.
20 ¿Por qué has de embriagarte, hijo mío, con una extraña(Z),
Y abrazar el seno de una desconocida[e](AA)?
21 Pues los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor(AB),
Y Él observa todos sus senderos(AC).
22 De sus propias iniquidades será presa el impío,
Y en los lazos de su pecado quedará atrapado(AD).
23 Morirá por falta de instrucción(AE),
Y por su mucha necedad perecerá.

Footnotes

  1. 5:3 Lit. paladar.
  2. 5:6 Lit. A menos que considere.
  3. 5:10 O tu fuerza.
  4. 5:15 Lit. corriente.
  5. 5:20 O extranjera.

Warning Against Adultery

My son,(A) pay attention to my wisdom,
    turn your ear to my words(B) of insight,
that you may maintain discretion
    and your lips may preserve knowledge.
For the lips of the adulterous woman drip honey,
    and her speech is smoother than oil;(C)
but in the end she is bitter as gall,(D)
    sharp as a double-edged sword.
Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.(E)
She gives no thought to the way of life;
    her paths wander aimlessly, but she does not know it.(F)

Now then, my sons, listen(G) to me;
    do not turn aside from what I say.
Keep to a path far from her,(H)
    do not go near the door of her house,
lest you lose your honor to others
    and your dignity[a] to one who is cruel,
10 lest strangers feast on your wealth
    and your toil enrich the house of another.(I)
11 At the end of your life you will groan,
    when your flesh and body are spent.
12 You will say, “How I hated discipline!
    How my heart spurned correction!(J)
13 I would not obey my teachers
    or turn my ear to my instructors.
14 And I was soon in serious trouble(K)
    in the assembly of God’s people.”(L)

15 Drink water from your own cistern,
    running water from your own well.
16 Should your springs overflow in the streets,
    your streams of water in the public squares?
17 Let them be yours alone,
    never to be shared with strangers.
18 May your fountain(M) be blessed,
    and may you rejoice in the wife of your youth.(N)
19 A loving doe, a graceful deer(O)
    may her breasts satisfy you always,
    may you ever be intoxicated with her love.
20 Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
    Why embrace the bosom of a wayward woman?

21 For your ways are in full view(P) of the Lord,
    and he examines(Q) all your paths.(R)
22 The evil deeds of the wicked ensnare them;(S)
    the cords of their sins hold them fast.(T)
23 For lack of discipline they will die,(U)
    led astray by their own great folly.(V)

Footnotes

  1. Proverbs 5:9 Or years