Proverbes 8
Louis Segond
8 La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
2 C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
3 A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 Hommes, c'est à vous que je crie, Et ma voix s'adresse aux fils de l'homme.
5 Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.
6 Écoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné;
9 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Préférez mes instructions à l'argent, Et la science à l'or le plus précieux;
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 Moi, la sagesse, j'ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
13 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Le conseil et le succès m'appartiennent; Je suis l'intelligence, la force est à moi.
15 Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
17 J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
19 Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, Et mon produit est préférable à l'argent.
20 Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
21 Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
22 L'Éternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
23 J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.
24 Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
28 Lorsqu'il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l'abîme jaillirent avec force,
29 Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
30 J'étais à l'oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
31 Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
32 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Écoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
箴言 8
Chinese New Version (Traditional)
當受智慧的教訓
8 智慧不是在呼喚,
聰明不是在發聲嗎?
2 它在路旁高處的最高點,
在十字路口站著;
3 在城門旁,在城門口,
在進城門的空地上大聲呼喊:
4 “眾人哪!我向你們呼喚,
對世人發聲。
5 愚蒙人哪!你們要學習精明;
愚昧人哪!你們心裡要明白事理。
6 你們聽著,因為我要講論極美的事,
我要開口說正直的事;
7 我的口要論述真理,
我的嘴唇厭惡邪惡。
8 我口裡的一切話都是公義的,
毫無彎曲欺詐。
9 我的話對明理的人,都是對的;
對得著知識的人,都是正直的。
10 你們要接受我的教訓,不要銀子;
寧願得著知識,勝過精金;
11 因為智慧比紅寶石更好,
你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
尊榮公義出於智慧
12 我─智慧─和精明同住,
我又獲得知識和謀略。
13 敬畏耶和華就是恨惡邪惡;
驕傲、狂妄、邪惡的行為、
乖謬的口,我都恨惡。
14 我有才智和大智慧,
我有聰明,我有能力。
15 君王藉我掌權,
統治者藉我制定法紀。
16 領袖、貴族和所有公義的審判官,
都藉我治國。
17 愛我的,我必愛他;
殷切尋找我的,必定尋見。
18 財富和尊榮是我的,
恆久的財產和公義也是我的。
19 我的果實勝過黃金,勝過精金,
我的出產勝過純銀。
20 我走在公義的道上,
行在公正的路上,
21 使愛我的承受財產,
使他們的府庫滿溢。
創世以前已有智慧
22 在耶和華創造的開始,
在太初創造一切以先,就有了我。
23 在亙古、在太初,
在未有大地之前,我已經被立;
24 沒有深淵,沒有大水的泉源以先,
我已經出生。
25 大山未曾奠定,
小山未有以先,我已經出生。
26 那時,耶和華還沒有造大地和田野,
也沒有造地上的泥土。
27 他立定諸天的時候,我在那裡;
他在淵面上界劃地平線的時候,我在那裡;
28 他上使穹蒼堅固,
下使深淵的水泉穩定;
29 他為海洋定出界限,
海水不能越過他的命令,
他又劃定大地的根基;
30 那時,我在他身邊作工匠,
每天都充滿喜樂,
時常在他面前歡笑,
31 在他的大地上歡笑,
和世人一同喜樂。
聽從智慧就為有福
32 孩子們,現在你們要聽從我;
持守我道路的,是有福的。
33 你們要聽從教訓,要作智慧人,
不可離棄教訓。
34 聽從我,
天天在我門口警醒仰望,
在我門框旁邊守候的人,是有福的。
35 因為找到我的,就找到生命,
他也必得著耶和華的恩惠。
36 得罪我的,是傷害自己;
凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
