22 L’Eternel m’a donné naissance[a] ╵tout au début de son activité
et avant d’entreprendre ╵les plus anciennes de ses œuvres.
23 Oui j’ai été formée ╵dès les temps éternels,
bien avant que la terre fût créée.
24 J’ai été enfantée ╵avant que l’océan existe
et avant que les sources ╵aient fait jaillir ╵leurs eaux surabondantes.
25 Avant que les montagnes ╵aient été établies,
avant que les collines ╵soient apparues, ╵j’ai été enfantée.
26 Dieu n’avait pas encore ╵formé la terre et les campagnes
ni le premier grain de poussière ╵de l’univers.
27 Moi, j’étais déjà là ╵quand il fixa le ciel
et qu’il traça un cercle ╵autour de la surface ╵du grand abîme.
28 Et quand il condensa ╵les nuages d’en haut,
quand il fit jaillir avec force ╵les sources de l’abîme,
29 et quand il assigna ╵à la mer des limites
pour que ses eaux ╵ne les franchissent pas,
quand il détermina ╵les fondements du monde,
30 je me tenais ╵bien fermement à ses côtés[b],
me livrant sans cesse aux délices[c],
et jouant en tout temps ╵en sa présence.
31 Je jouais sur sa terre ╵dans le monde habité,
et trouvais mes délices ╵dans les êtres humains.
32 Maintenant donc, mes fils, ╵écoutez-moi :
heureux tous ceux qui suivent ╵les voies que je prescris !
33 Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages.
Ne les négligez pas !
34 Car : heureux l’homme qui m’écoute,
qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour,
et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
35 Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie,
il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
36 Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit[d] :
tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »

Read full chapter

Footnotes

  1. 8.22 Autres traductions : me possédait ou m’a établie. D’autres comprennent : m’a acquise ou m’a créée.
  2. 8.30 Autre traduction : Je me tenais à ses côtés comme son maître d’œuvre.
  3. 8.30 Autre traduction : faisant sans cesse ses délices.
  4. 8.36 Autre traduction : me rate.