Proverbes 5
Louis Segond
5 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;
4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?
14 Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.
15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
17 Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
18 Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
23 Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.
箴言 5
Chinese New Version (Traditional)
當遠離淫婦
5 我兒,要留心聽我的智慧,
側耳聽我的哲理,
2 好讓你持守明辨的態度,
你的嘴唇謹守知識。
3 因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,
她的口比油更滑;
4 至終卻苦似苦菫,
快如兩刃的劍。
5 她的腳走下死地,
她的腳步踏向陰間。
6 她不理會生命之路,
她的路徑變遷無定,自己也不知道。
7 孩子們,現在要聽從我,
不可離棄我口中的話。
8 你的道路要遠離她,
不可走近她的家門;
9 免得你的精力給了別人,
你的年日交給了殘忍的人;
10 免得外人飽享你的財物,
你勞碌得來的歸入別人的家。
11 在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候,
你就悲歎,
12 說:“我為甚麼恨惡管教,
我的心為甚麼輕視責備,
13 不聽從我老師的話,
也不留心聽那些教導我的人。
14 在眾民的集會中,
我幾乎落在萬劫不復之地。”
要專愛妻子
15 你要喝自己池中的水,
飲自己井裡的活水。
16 你的泉源怎麼可以外溢?
你的河水怎麼可以流在街上?
17 它們要獨歸你一人所有,
不要讓外人與你共享。
18 要使你的泉源蒙福,
要喜悅你年輕時所娶的妻子。
19 她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊,
願她的乳房時常使你滿足,
願她的愛情常常使你戀慕。
20 我兒,為甚麼戀慕淫婦?
為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?
21 因為人的道路都在耶和華眼前,
他也審察人的一切路徑。
22 惡人必被自己的罪孽捉住,
他必被自己罪惡的繩索纏住。
23 他必因不受管教而死亡,
又因自己過分愚妄而走進歧途。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
