Proverbes 5
La Bible du Semeur
L’adultère conduit à la mort
5 Mon fils, sois attentif à la sagesse que je t’inculque.
Prête l’oreille à mes paroles qui t’enseignent l’intelligence,
2 pour que tu t’attaches à la réflexion
et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 Car celles de la femme adultère distillent des paroles mielleuses,
et sa langue est plus onctueuse que l’huile[a],
4 mais la fin qu’elle te prépare est amère comme l’absinthe[b],
cruelle comme une épée à deux tranchants.
5 Ses pieds se précipitent vers la mort :
ses pas aboutissent au séjour des morts.
6 Elle ne se soucie guère du chemin de la vie.
Elle suit des sentiers qui se perdent elle ne sait où.
7 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi,
ne rejetez pas ce que je vous dis :
8 éloigne-toi d’une telle femme,
et ne t’approche pas de l’entrée de sa maison
9 de peur que ta dignité devienne la proie d’autrui,
et les années de ta vie celles d’un homme cruel[c],
10 que des étrangers se rassasient de ce que tu as produit par tes efforts,
et que le fruit de ton travail se retrouve dans la maison d’un autre,
11 de peur que, par la suite, tu gémisses,
alors que ton corps tout entier sera épuisé,
12 et que tu dises :
« Comment donc ai-je pu haïr l’éducation ?
Pourquoi ai-je dédaigné les avertissements ?
13 Pourquoi n’ai-je pas écouté ceux qui m’ont enseigné
ni prêté attention à ceux qui m’instruisaient ?
14 Me voilà vite tombé dans le pire des malheurs
au milieu de l’assemblée du peuple[d]. »
La beauté de la fidélité
15 Bois les eaux de ta propre citerne
et celles qui jaillissent de ta fontaine[e] :
16 tes sources doivent-elles se disperser au-dehors
et tes ruisseaux dans les rues[f] ?
17 Qu’ils soient pour toi seul !
Ne les partage pas avec des étrangers.
18 Que ta source soit bénie !
Fais ta joie de la femme que tu as aimée dans ta jeunesse,
19 biche charmante, gracieuse gazelle,
que ses charmes t’enivrent toujours
et que tu sois sans cesse épris de son amour !
20 Pourquoi, mon fils, t’amouracherais-tu de la femme d’autrui ?
Pourquoi embrasserais-tu la poitrine d’une inconnue ?
21 L’Eternel observe toute la conduite d’un homme,
il examine tout ce qu’il fait.
22 Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits,
il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
23 Il périra faute d’avoir été discipliné,
il s’égarera enivré par l’excès de sa folie.
Footnotes
- 5.3 Pour les v. 3-5, voir 2.16 ; 7.6-27 ; 22.14.
- 5.4 Symbole d’amertume (Lm 3.15 ; Ap 8.10, 11) ou de poison (Dt 29.17 ; Jr 9.14 ; Am 6.12).
- 5.9 Le mari de la femme (6.34-35) qui pouvait exiger l’application de la Loi (Lv 20.10 ; Dt 22.22 ; voir Ez 16.35-40 ; Jn 8.5).
- 5.14 C’est-à-dire « déshonneur » et « honte » publics (6.33) jusqu’à la punition de son crime (Lv 20.10).
- 5.15 C’est-à-dire « la femme que tu as choisie dans ta jeunesse » (v. 18).
- 5.16 Si le mari est infidèle, sa femme risque de le devenir.
Proverbs 5
Modern English Version
Warning Against Adultery
5 My son, attend to my wisdom,
and bow your ear to my understanding,
2 that you may regard discretion,
and that your lips may keep knowledge.
3 For the lips of an immoral woman drip as a honeycomb,
and her mouth is smoother than oil.
4 But her end is bitter as wormwood,
sharp as a two-edged sword.
5 Her feet go down to death,
her steps take hold of Sheol.
6 She does not ponder the path of life;
her ways are unstable, and she does not know it.
7 Hear me now therefore, O children,
and do not depart from the words of my mouth.
8 Remove your way far from her,
and do not go near the door of her house,
9 lest you give your honor to others,
and your years to the cruel;
10 lest strangers be filled with your wealth,
and your labors go to the house of a stranger;
11 and you mourn at the last,
when your flesh and your body are consumed,
12 and say, “How I have hated instruction,
and my heart despised reproof!
13 And I have not obeyed the voice of my teachers,
nor inclined my ear to those who instructed me!
14 I was almost in utter ruin
in the midst of the congregation and assembly.”
15 Drink waters out of your own cistern,
and running waters out of your own well.
16 Should your fountains be dispersed abroad,
streams of water in the streets?
17 Let them be only your own,
and not for strangers with you.
18 Let your fountain be blessed,
and rejoice with the wife of your youth.
19 Let her be as the loving deer and pleasant doe;
let her breasts satisfy you at all times;
and always be enraptured with her love.
20 Why should you, my son, be intoxicated by an immoral woman,
and embrace the bosom of a seductress?
21 For the ways of man are before the eyes of the Lord,
and He ponders all his goings.
22 His own iniquities entrap the wicked himself,
and he is snared in the cords of his sins.
23 He will die for lack of instruction,
and in the greatness of his folly he will go astray.
箴 言 5
Chinese Union Version (Traditional)
5 我 兒 , 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 , 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 ,
2 為 要 使 你 謹 守 謀 略 , 嘴 唇 保 存 知 識 。
3 因 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,
4 至 終 卻 苦 似 茵 蔯 , 快 如 兩 刃 的 刀 。
5 他 的 腳 下 入 死 地 ; 他 腳 步 踏 住 陰 間 ,
6 以 致 他 找 不 著 生 命 平 坦 的 道 。 他 的 路 變 遷 不 定 , 自 己 還 不 知 道 。
7 眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。
8 你 所 行 的 道 要 離 他 遠 , 不 可 就 近 他 的 房 門 ,
9 恐 怕 將 你 的 尊 榮 給 別 人 , 將 你 的 歲 月 給 殘 忍 的 人 ;
10 恐 怕 外 人 滿 得 你 的 力 量 , 你 勞 碌 得 來 的 , 歸 入 外 人 的 家 ;
11 終 久 , 你 皮 肉 和 身 體 消 毀 , 你 就 悲 歎 ,
12 說 : 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨 , 心 中 藐 視 責 備 ,
13 也 不 聽 從 我 師 傅 的 話 , 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 ?
14 我 在 聖 會 裡 , 幾 乎 落 在 諸 般 惡 中 。
15 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。
16 你 的 泉 源 豈 可 漲 溢 在 外 ? 你 的 河 水 豈 可 流 在 街 上 ?
17 惟 獨 歸 你 一 人 , 不 可 與 外 人 同 用 。
18 要 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悅 你 幼 年 所 娶 的 妻 。
19 他 如 可 愛 的 麀 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 願 他 的 胸 懷 使 你 時 時 知 足 , 他 的 愛 情 使 你 常 常 戀 慕 。
20 我 兒 , 你 為 何 戀 慕 淫 婦 ? 為 何 抱 外 女 的 胸 懷 ?
21 因 為 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 華 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。
22 惡 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 。
23 他 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚 , 必 走 差 了 路 。
Proverbs 5
New International Version
Warning Against Adultery
5 My son,(A) pay attention to my wisdom,
turn your ear to my words(B) of insight,
2 that you may maintain discretion
and your lips may preserve knowledge.
3 For the lips of the adulterous woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;(C)
4 but in the end she is bitter as gall,(D)
sharp as a double-edged sword.
5 Her feet go down to death;
her steps lead straight to the grave.(E)
6 She gives no thought to the way of life;
her paths wander aimlessly, but she does not know it.(F)
7 Now then, my sons, listen(G) to me;
do not turn aside from what I say.
8 Keep to a path far from her,(H)
do not go near the door of her house,
9 lest you lose your honor to others
and your dignity[a] to one who is cruel,
10 lest strangers feast on your wealth
and your toil enrich the house of another.(I)
11 At the end of your life you will groan,
when your flesh and body are spent.
12 You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction!(J)
13 I would not obey my teachers
or turn my ear to my instructors.
14 And I was soon in serious trouble(K)
in the assembly of God’s people.”(L)
15 Drink water from your own cistern,
running water from your own well.
16 Should your springs overflow in the streets,
your streams of water in the public squares?
17 Let them be yours alone,
never to be shared with strangers.
18 May your fountain(M) be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth.(N)
19 A loving doe, a graceful deer(O)—
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
20 Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
Why embrace the bosom of a wayward woman?
Footnotes
- Proverbs 5:9 Or years
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
