Proverbs 22
Expanded Bible
22 ·Being respected [L A good name/reputation] is more important than having great riches.
·To be well thought of [High esteem] is better than silver or gold [Eccl. 7:1].
2 The rich and the poor ·are alike [have a common bond]
in that the Lord made them all.
3 The ·wise [prudent] see ·danger [evil; trouble] ahead and avoid it,
but fools ·keep going [go straight to it] and ·get into trouble [or are punished].
4 ·Respecting [Fearing] the Lord [1:7] and ·not being proud [humility]
will bring you wealth, honor, and life.
5 Evil people’s lives are like paths covered with thorns and ·traps [nets].
People who guard themselves ·don’t have such problems [L stay far from them].
6 Train children ·to live the right way [L in their/or his path; C referring either to children or to God],
and when they are old, they will not ·stray [depart] from it.
7 The rich rule over the poor,
and borrowers are ·servants [slaves] to lenders.
8 Those who ·plan [L sow] ·evil [injustice] will ·receive [L reap; harvest] ·trouble [evil; Matt. 26:52].
·Their cruel anger [L The rod of their fury] will come to an end.
9 Generous people ·will be blessed [or he will bless],
because they share their food with the poor.
10 ·Get rid of [Banish; Drive out] the ·one who makes fun of wisdom [mocker].
Then ·fighting [conflict], ·quarrels [judgments], and ·insults [shame] will stop.
11 Whoever loves pure ·thoughts [L hearts] and kind ·words [L lips]
will have even the king as a friend.
12 The eyes of the Lord guard knowledge,
but he ·destroys [frustrates] ·false words [L the words of the untrustworthy/faithless].
13 The lazy person says, “There’s a lion outside!
I might get killed out in the ·street [middle of the public square]!”
14 The ·words [L mouth] of ·an unfaithful wife [L the strange woman] are like a deep ·trap [pit].
Those who make the Lord angry will ·get caught by them [L fall in it].
15 ·Every child is full of foolishness [L Stupidity/Foolishness is bound up in the heart of a child],
but ·punishment can get rid of it [L the rod of discipline drives it far from them].
16 Whoever gets rich by ·mistreating [oppressing] the poor,
and gives presents to the wealthy, will become poor.
Other Wise Sayings
17 ·Listen carefully to [L Incline/Bend your ear and hear] ·what wise people say [L the words of the wise];
·pay attention to [set your heart on] what I am teaching you.
18 It will be ·good [pleasant] to ·keep these things in mind [L guard them in your innermost being]
so that you ·are ready to repeat them [L have them ready on your lips].
19 I am teaching them to you now
so that you will put your trust in the Lord.
20 I have written ·thirty [or excellent] sayings for you,
which give knowledge and good advice.
21 I am teaching you true and reliable words
so that you can give true answers to anyone who ·asks [L sends you].
22 Do not ·abuse [L steal from] poor people because they are poor,
and do not ·take away the rights of [oppress] the needy in ·court [L the gate].
23 The Lord will ·defend them in court [accuse their accusers]
and will ·take the life of those who take away their rights [L press/squeeze the life out of those who press/squeeze them; Ex. 22:21–23; 23:6; Deut. 24:14–15].
24 Don’t make friends with ·quick-tempered people [people controlled by anger]
or ·spend time [associate] with those who have bad tempers.
25 If you do, you will ·be like them [learn their ways].
Then you will ·be in real danger [L get yourself trapped].
26 Don’t ·promise [L shake hands] to pay what someone else owes,
and don’t guarantee anyone’s loan.
27 If you cannot pay the loan,
·your own bed may [L why should your own bed…?] be taken right out from under you.
28 Don’t move an ·old stone that marks a border [an ancient boundary marker; Deut. 19:14; 27:17; Job 24:2; Hos. 5:10; C borders were marked by carved stones],
because those stones were set up by your ancestors.
29 Do you see people ·skilled [or diligent] in their work?
They will work for kings, not for ·ordinary [obscure] people.
Miyambo 22
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero
22 Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri;
kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
2 Wolemera ndi wosauka ndi ofanana;
onsewa anawalenga ndi Yehova.
3 Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala,
koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
4 Mphotho ya munthu wodzichepetsa
ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
5 Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha,
koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
6 Mwana muzimuphunzitsa njira yake,
ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
7 Wolemera amalamulira wosauka,
ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
8 Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto,
ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
9 Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika,
pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
10 Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha;
mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
11 Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino,
adzakhala bwenzi la mfumu.
12 Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu,
koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
13 Munthu waulesi amati,
“Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
14 Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama;
amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
15 Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana,
koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
16 Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake,
ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
Malangizo a Anthu Anzeru
17 Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru;
uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
18 Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako
ndi wokonzeka kuziyankhula.
19 Ndakuphunzitsa zimenezi lero
koma makamaka uziopa Yehova.
20 Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu
okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
21 malangizo okudziwitsa zolungama
ndi zoona
ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
22 Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka,
ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
23 pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo
ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
24 Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima
ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
25 kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake
ndi kukodwa mu msampha.
26 Usakhale munthu wopereka chikole
kapena kukhala mboni pa ngongole;
27 ngati ulephera kupeza njira yolipirira
adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
28 Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale
amene anayikidwa ndi makolo ako.
29 Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake?
Iye adzatumikira mafumu;
sadzatumikira anthu wamba.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
The Word of God in Contemporary Chichewa Copyright © 2002, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide. Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Mwini © 2002, 2016 ndi Biblica, Inc.® Kugwiritsa ntchito mwachilolezo. Umwini ndi otetezedwa pa dziko lonse.