Add parallel Print Page Options

24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.

25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.

Read full chapter

24 Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent,
tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté.
25 Qui répand la bénédiction connaîtra l’abondance ;
qui donne à boire aux autres sera lui-même désaltéré.
26 Le peuple maudit l’accapareur qui retient son blé[a],
mais celui qui le vend sans différer obtient la bénédiction.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11.26 Pour le vendre plus cher en temps de pénurie.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(A) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(B)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

Read full chapter

24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Read full chapter