Add parallel Print Page Options

19 Mieux vaut le pauvre qui marche dans l’intégrité

que l’homme stupide aux lèvres fausses.

Le manque de connaissance n'est bon pour personne,

et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

C’est la folie de l'homme qui pervertit sa voie,

mais c'est contre l'Eternel que son cœur s'irrite.

La richesse procure un grand nombre d'amis,

alors que le faible se retrouve séparé de son ami.

Le faux témoin ne restera pas impuni,

celui qui dit des mensonges n'échappera pas à la sanction.

Ils sont nombreux, ceux qui flattent l’homme généreux.

Tous sont les amis de celui qui fait des cadeaux.

Si tous les frères du pauvre le détestent,

ses amis s'éloigneront d’autant plus volontiers de lui.

Il aura beau les poursuivre de ses paroles, ils auront disparu.

Celui qui acquiert du bon sens s’aime lui-même;

celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.

Le faux témoin ne restera pas impuni,

celui qui dit des mensonges va à sa perte.

10 Il ne convient pas qu’un homme stupide vive dans les délices,

encore moins qu’un esclave domine sur des chefs.

11 L'homme avisé est lent à la colère,

il met sa gloire à passer par-dessus une offense.

12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion,

et sa faveur comme la rosée sur l'herbe.

13 Un fils stupide est une calamité pour son père,

et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.

14 On peut hériter des parents une maison et des richesses,

mais une femme prudente est un don de l'Eternel.

15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil,

et l’homme nonchalant connaîtra la faim.

16 Celui qui garde le commandement se garde lui-même;

celui qui ne veille pas sur sa conduite mourra.

17 Celui qui accorde une faveur au pauvre prête à l'Eternel,

qui lui rendra son bienfait.

18 Corrige ton fils, car il y a encore de l'espoir.

Ne désire pas le faire mourir!

19 Celui que la colère emporte doit subir une sanction.

Si tu la lui épargnes, tu l’encourages à recommencer.

20 Ecoute les conseils et accepte l'instruction!

Ainsi tu seras sage dans la suite de ta vie.

21 Il y a dans le cœur de l'homme beaucoup de projets,

mais c'est le plan de l'Eternel qui s'accomplit.

22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté.

Mieux vaut un pauvre qu'un menteur.

23 La crainte de l'Eternel mène à la vie;

on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.

24 Le paresseux plonge sa main dans le plat,

et il ne la ramène même pas à sa bouche.

25 Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent;

reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance.

26 Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère

est un fils qui fait honte, on rougit de lui.

27 Arrête, mon fils, d'écouter l'instruction,

si c'est pour t'éloigner des paroles de la connaissance!

28 Un témoin sans valeur se moque du droit

et la bouche des méchants est avide d’injustice.

29 Les jugements sont prêts pour les moqueurs,

et les coups pour le dos des hommes stupides.

19 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité,
Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Le manque de science n’est bon pour personne,
Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
La folie de l’homme pervertit sa voie,
Et c’est contre l’Eternel que son cœur s’irrite.
La richesse procure un grand nombre d’amis,
Mais le pauvre est séparé de son ami.
Le faux témoin ne restera pas impuni,
Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Beaucoup de gens flattent l’homme généreux,
Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Tous les frères du pauvre le haïssent;
Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui!
Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
Celui qui acquiert du sens aime son âme;
Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
Le faux témoin ne restera pas impuni,
Et celui qui dit des mensonges périra.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices;
Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère,
Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion,
Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père,
Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses,
Mais une femme intelligente est un don de l’Eternel.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement,
Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme;
Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Eternel,
Qui lui rendra selon son œuvre.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance;
Mais ne désire point le faire mourir.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine;
Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20 Ecoute les conseils, et reçois l’instruction,
Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets,
Mais c’est le dessein de l’Eternel qui s’accomplit.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté;
Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 La crainte de l’Eternel mène à la vie,
Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat,
Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage;
Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère
Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction,
Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
28 Un témoin pervers se moque de la justice,
Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs,
Et les coups pour le dos des insensés.

19 Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre
qu’un homme aux paroles tordues, car celui-ci est un insensé.
Dans un désir irréfléchi, il n’y a rien de bon
et précipiter ses pas fait commettre une faute.
La sottise d’un homme cause son naufrage,
alors il s’en prend à l’Eternel.
Si vous êtes riche, vos amis se multiplient,
mais le pauvre est abandonné par son compagnon.
Le faux témoin ne restera pas impuni,
qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
Beaucoup briguent la faveur d’un homme important,
et tous sont amis de qui fait des cadeaux.
Le pauvre est détesté par tous ses frères,
à plus forte raison ses compagnons s’écartent-ils de lui.
En vain il les poursuit de ses paroles : ils ne sont déjà plus là.
Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même,
cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
Le faux témoin ne restera pas impuni,
qui profère le mensonge périra.
10 Il ne convient pas qu’un insensé mène une vie de plaisirs,
et moins encore qu’un esclave commande aux princes.
11 La raison de l’homme lui fait retenir sa colère,
et sa gloire c’est de passer par-dessus l’offense.
12 La colère du roi est pareille au rugissement d’un jeune lion,
mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 Un fils insensé fait le malheur de son père,
et les récriminations d’une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.
14 Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères,
mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.
15 La paresse plonge dans la torpeur,
et l’indolent souffrira de la faim.
16 Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ;
ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.
17 Qui a pitié du pauvre, prête à l’Eternel
qui le lui revaudra.
18 Corrige ton fils tant qu’il y a encore[a] de l’espoir,
mais ne va pas jusqu’à désirer sa mort.
19 L’homme qui se met dans une grande colère paiera une amende,
si tu l’en exemptes, tu l’incites à recommencer[b].
20 Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
21 Un homme forme de nombreux projets,
mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.
22 Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté,
et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 Craindre l’Eternel mène à la vie[c],
et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat[d],
mais il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Punis le moqueur, et celui qui est inexpérimenté acquerra de l’intelligence,
mais reprends simplement l’homme intelligent : il comprendra la leçon.
26 Qui maltraite son père et chasse sa mère
est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 Mon fils, si tu cesses d’écouter l’instruction,
tu te détourneras des paroles de la connaissance.
28 Qui se moque du droit est un témoin qui ne vaut rien ;
la bouche des méchants avale le mal.
29 Les condamnations sont prêtes pour les moqueurs,
et les coups de bâton pour l’échine des insensés.

Footnotes

  1. 19.18 Autre traduction : ton fils car il y a …
  2. 19.19 Autres traductions : tu pourras recommencer ou tu aggraves encore son cas.
  3. 19.23 Voir 10.27.
  4. 19.24 On portait sa main dans le plat commun pour y prendre le morceau qu’on désirait (Rt 2.14 ; Mt 26.23).

19 Better the poor whose walk is blameless
    than a fool whose lips are perverse.(A)

Desire without knowledge is not good—
    how much more will hasty feet miss the way!(B)

A person’s own folly(C) leads to their ruin,
    yet their heart rages against the Lord.(D)

Wealth attracts many friends,
    but even the closest friend of the poor person deserts them.(E)

A false witness(F) will not go unpunished,(G)
    and whoever pours out lies will not go free.(H)

Many curry favor with a ruler,(I)
    and everyone is the friend of one who gives gifts.(J)

The poor are shunned by all their relatives—
    how much more do their friends avoid them!(K)
Though the poor pursue them with pleading,
    they are nowhere to be found.[a](L)

The one who gets wisdom loves life;
    the one who cherishes understanding will soon prosper.(M)

A false witness will not go unpunished,
    and whoever pours out lies will perish.(N)

10 It is not fitting for a fool(O) to live in luxury—
    how much worse for a slave to rule over princes!(P)

11 A person’s wisdom yields patience;(Q)
    it is to one’s glory to overlook an offense.

12 A king’s rage is like the roar of a lion,(R)
    but his favor is like dew(S) on the grass.(T)

13 A foolish child is a father’s ruin,(U)
    and a quarrelsome wife is like
    the constant dripping of a leaky roof.(V)

14 Houses and wealth are inherited from parents,(W)
    but a prudent wife is from the Lord.(X)

15 Laziness brings on deep sleep,
    and the shiftless go hungry.(Y)

16 Whoever keeps commandments keeps their life,
    but whoever shows contempt for their ways will die.(Z)

17 Whoever is kind to the poor lends to the Lord,(AA)
    and he will reward them for what they have done.(AB)

18 Discipline your children, for in that there is hope;
    do not be a willing party to their death.(AC)

19 A hot-tempered person must pay the penalty;
    rescue them, and you will have to do it again.

20 Listen to advice and accept discipline,(AD)
    and at the end you will be counted among the wise.(AE)

21 Many are the plans in a person’s heart,
    but it is the Lord’s purpose that prevails.(AF)

22 What a person desires is unfailing love[b];
    better to be poor than a liar.

23 The fear of the Lord leads to life;
    then one rests content, untouched by trouble.(AG)

24 A sluggard buries his hand in the dish;
    he will not even bring it back to his mouth!(AH)

25 Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
    rebuke the discerning,(AI) and they will gain knowledge.(AJ)

26 Whoever robs their father and drives out their mother(AK)
    is a child who brings shame and disgrace.

27 Stop listening to instruction, my son,(AL)
    and you will stray from the words of knowledge.

28 A corrupt witness mocks at justice,
    and the mouth of the wicked gulps down evil.(AM)

29 Penalties are prepared for mockers,
    and beatings for the backs of fools.(AN)

Footnotes

  1. Proverbs 19:7 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  2. Proverbs 19:22 Or Greed is a person’s shame