Add parallel Print Page Options

22 Un nume(A) bun este mai de dorit decât o bogăţie mare
şi a fi iubit preţuieşte mai mult decât argintul şi aurul.
Bogatul(B) şi săracul se întâlnesc:
Domnul(C) i-a făcut şi pe unul, şi pe altul.
Omul(D) chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde,
dar cei proşti merg înainte şi sunt pedepsiţi.
Răsplata(E) smereniei, a fricii de Domnul,
sunt bogăţia, slava şi viaţa.
Spini(F) şi curse sunt pe calea omului stricat:
cel(G) ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele.
Învaţă(H) pe copil calea pe care trebuie s-o urmeze,
şi, când va îmbătrâni, nu se va abate de la ea.
Bogatul(I) stăpâneşte peste cei săraci,
şi cel ce ia cu împrumut este robul celui ce-i dă cu împrumut.
Cine(J) seamănă nelegiuire, nelegiuire va secera,
şi nuiaua nelegiuirii lui este gata.
Omul milostiv(K) va fi binecuvântat,
pentru că dă săracului din pâinea lui.
10 Izgoneşte(L) pe batjocoritor, şi cearta se va sfârşi,
neînţelegerile şi ocările vor înceta.
11 Cine(M) iubeşte curăţia inimii
şi are bunăvoinţa pe buze este prieten cu împăratul.
12 Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă,
dar înfruntă cuvintele celui stricat.
13 Leneşul(N) zice: „Afară este un leu,
care m-ar putea ucide pe uliţă!”
14 Gura(O) curvelor este o groapă adâncă;
pe cine vrea să-l pedepsească Domnul, acela(P) cade în ea.
15 Nebunia este lipită de inima copilului,
dar nuiaua(Q) certării o va dezlipi de el.
16 Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia
va trebui să dea şi el altuia mai bogat, şi va duce lipsă.
17 Pleacă-ţi urechea şi ascultă cuvintele înţelepţilor,
şi ia învăţătura mea în inimă.
18 Căci este bine să le păstrezi înăuntrul tău
şi să-ţi fie toate deodată pe buze.
19 Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul,
vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
20 N-am aşternut eu oare în scris pentru tine
sfaturi(R) şi cugetări,
21 ca(S) să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate,
ca(T) să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimite?
22 Nu(U) despuia pe sărac, pentru că este sărac,
şi nu asupri(V) pe nenorocitul care stă la poartă!
23 Căci(W) Domnul le va apăra pricina lor
şi va despuia viaţa celor ce-i despoaie.
24 Nu te împrieteni cu omul mânios
şi nu te însoţi cu omul iute la mânie,
25 ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui
şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet.
26 Nu(X) fi printre cei ce pun chezăşii,
printre cei ce dau zălog pentru datorii.
27 Căci, dacă n-ai cu ce să plăteşti,
pentru ce ai voi să ţi(Y) se ia patul de sub tine?
28 Nu(Z) muta hotarul cel vechi,
pe care l-au aşezat părinţii tăi.
29 Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lângă împăraţi,
nu lângă oamenii de rând.

22 美名勝過巨富,
    恩寵比金銀寶貴。
富人和窮人相同:
    都由耶和華所造。
明哲人遇禍躲避,
    愚昧人前往受害。
心存謙卑、敬畏耶和華,
    必得財富、尊榮和生命。
奸徒之道有荊棘和陷阱,
    想保全生命的必須遠避。
教導孩童走正路,
    他到老也不偏離。
富人管轄窮人,
    欠債的是債主的僕人。
播種不義的必收災禍,
    他的惡勢力終必瓦解。
慷慨的人必蒙福,
    因他給窮人食物。
10 趕走嘲諷者,紛爭平息,
    爭吵和羞辱也會消除。
11 喜愛清心、口吐恩言的人,
    必與君王為友。
12 耶和華的眼目護衛真理,
    祂必推翻奸徒的言論。
13 懶惰人說:「外面有獅子,
    我會喪命街頭。」
14 淫婦的口是深坑,
    耶和華憎惡的人必陷進去。
15 愚昧纏住孩童的心,
    教棍能遠遠趕走它。
16 靠壓榨窮人斂財和送禮給富人的,
    都必窮困潦倒。

智者之言

17 你要側耳聽智者之言,
    專心領受我的教誨,
18 銘記在心、隨時誦詠,
    方為美事。
19 今天我將這些指示你,
    為要使你倚靠耶和華。
20 關於謀略和知識,
    我已寫給你三十條,
21 要使你認識真理,
    能準確答覆差你來的人。

22 不可仗勢剝削貧窮人,
    法庭上不可欺凌弱者,
23 因為耶和華必為他們伸冤,
    奪去掠奪他們之人的性命。

24 不可結交脾氣暴躁者,
    不要跟易怒之人來往,
25 免得你沾染他們的惡習,
    不能自拔。

26 不要為人擊掌作保,
    不要為欠債的抵押。
27 如果你還不起,
    連你的床也會被抬走。

28 不可移動祖先定下的界石。
29 你看那精明能幹的人,
    他必侍立在君王面前,
    不會效力於泛泛之輩。

22 A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.(A)

Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.(B)

The prudent see danger and take refuge,(C)
    but the simple keep going and pay the penalty.(D)

Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor(E) and life.(F)

In the paths of the wicked are snares and pitfalls,(G)
    but those who would preserve their life stay far from them.

Start(H) children off on the way they should go,(I)
    and even when they are old they will not turn from it.(J)

The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.

Whoever sows injustice reaps calamity,(K)
    and the rod they wield in fury will be broken.(L)

The generous will themselves be blessed,(M)
    for they share their food with the poor.(N)

10 Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.(O)

11 One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.(P)

12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.

13 The sluggard says, “There’s a lion outside!(Q)
    I’ll be killed in the public square!”

14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit;(R)
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.(S)

15 Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.(T)

16 One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.

Thirty Sayings of the Wise

Saying 1

17 Pay attention(U) and turn your ear to the sayings of the wise;(V)
    apply your heart to what I teach,(W)
18 for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
19 So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
20 Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
21 teaching you to be honest and to speak the truth,(X)
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?

Saying 2

22 Do not exploit the poor(Y) because they are poor
    and do not crush the needy in court,(Z)
23 for the Lord will take up their case(AA)
    and will exact life for life.(AB)

Saying 3

24 Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
25 or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.(AC)

Saying 4

26 Do not be one who shakes hands in pledge(AD)
    or puts up security for debts;
27 if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.(AE)

Saying 5

28 Do not move an ancient boundary stone(AF)
    set up by your ancestors.

Saying 6

29 Do you see someone skilled(AG) in their work?
    They will serve(AH) before kings;(AI)
    they will not serve before officials of low rank.