Proverbe 23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Dacă stai la masă împreună cu un conducător,
ia seama bine la ceea ce[a] este înaintea ta!
2 Pune-ţi un cuţit la gâtlej
dacă eşti un om nesăţios!
3 Nu pofti delicatesele lui
pentru că sunt o hrană înşelătoare!
4 Nu te trudi să te îmbogăţeşti;
fii înţelept să arăţi cumpătare!
5 Abia ţi-ai aruncat ochii asupra bogăţiei şi nu mai este,
căci, în mod sigur, îi vor creşte aripi,
şi va fugi spre ceruri ca un vultur!
6 Nu mânca pâinea zgârcitului
şi nu pofti delicatesele lui,
7 căci el este omul care întotdeauna se gândeşte la cost![b]
„Mănâncă şi bea“, îţi spune el,
dar inima lui nu este cu tine.
8 Vei vărsa bucăţica pe care ai mâncat-o
şi-ţi vei irosi cuvintele tale plăcute.
9 Nu vorbi unui prost,
căci el va dispreţui înţelepciunea cuvintelor tale!
10 Nu muta hotarul cel vechi
şi nu intra pe ogorul orfanilor,
11 căci Apărătorul lor este puternic!
El le va apăra cauza împotriva ta.
12 Apleacă-ţi inima spre învăţătură
şi urechile la cuvintele cunoştinţei!
13 Nu scuti copilul de disciplinare,
căci dacă îl pedepseşti cu nuiaua, nu va muri!
14 Dacă îl pedepseşti cu nuiaua,
îi vei salva sufletul din Locuinţa Morţilor.
15 Fiul meu, dacă inima ta este înţeleaptă,
atunci inima mea se va bucura.
16 Lăuntrul fiinţei mele se va înveseli
când buzele tale vor spune ce este drept.
17 Nu-ţi lăsa inima să invidieze pe cei păcătoşi,
ci să ai întotdeauna frică de Domnul!
18 Cu siguranţă există o răsplată viitoare
şi nădejdea ta nu va fi tăiată!
19 Ascultă, fiul meu, şi fii înţelept,
păstrează-ţi inima pe cărarea dreaptă!
20 Nu fi printre cei care beau mult vin,
nici printre cei ce se ghiftuiesc cu carne,
21 căci beţivul şi mâncăul vor sărăci,
iar somnolenţa îi va îmbrăca în zdrenţe!
22 Ascultă de tatăl tău, care ţi-a dat viaţă
şi nu-ţi dispreţui mama, când a îmbătrânit!
23 Cumpără adevărul şi nu-l vinde,
dobândeşte înţelepciunea, învăţătura şi priceperea!
24 Tatăl celui drept va avea mari bucurii;
cine are un fiu înţelept se bucură de el.
25 Să se bucure tatăl tău şi mama ta,
să se înveselească cea care te-a născut!
26 Fiul meu, dă-mi inima ta
şi să găsească plăcere ochii tăi în căile mele,
27 căci prostituata este o groapă adâncă
şi femeia străină este o fântână îngustă.
28 Ea pândeşte ca un hoţ
şi îi înmulţeşte pe cei necredincioşi între oameni.
29 Ale cui sunt vaiurile? Ale cui sunt oftările?
Ale cui sunt certurile? Ale cui sunt plângerile?
Ale cui sunt rănile fără motiv?
Ai cui sunt ochii roşii?
30 Ale celor ce întârzie la vin
şi care se duc să caute vasul cu vin amestecat.
31 Nu te uita la vin când este roşu,
când spumegă în pahar
şi când alunecă uşor!
32 Căci la urmă muşcă ca un şarpe
şi otrăveşte ca o viperă.
33 Ochii tăi vor vedea lucruri ciudate
şi inima ta va vorbi lucruri stricate.[c]
34 Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării
sau ca unul întins pe vârful unui catarg.
35 „M-au lovit, dar nu m-au rănit!
M-au bătut, dar nu simt nimic!
Când mă voi trezi,
pot găsi altceva de băut?“
Footnotes
- Proverbe 23:1 Sau: cine
- Proverbe 23:7 Sensul versului în ebraică este nesigur; sau: căci el este omul care gândeşte în sine; sau: căci aşa cum gândeşte în sine, aşa şi este el; sau: căci el este ca un fir de păr în gâtlej
- Proverbe 23:33 Sau: Ochii tăi se vor uita după femei străine/ şi mintea ta va spune cuvinte depravate
Proverbios 23
Nueva Versión Internacional (Castilian)
6
23 Cuando te sientes a comer con un gobernante,
fíjate bien en lo que[a] tienes ante ti.
2 Si eres dado a la glotonería,
domina tu apetito.[b]
3 No codicies sus manjares,
pues tal comida no es más que un engaño.
7
4 No te afanes acumulando riquezas;
no te obsesiones con ellas.
5 ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen!
Es como si les salieran alas,
pues se van volando como las águilas.
8
6 No te sientes a la mesa de un tacaño,[c]
ni codicies sus manjares,
7 que son como un pelo en la garganta.[d]
«Come y bebe», te dirá,
pero no te lo dirá de corazón.
8 Acabarás vomitando lo que hayas comido,
y tus cumplidos no habrán servido de nada.
9
9 A oídos del necio jamás dirijas palabra,
pues se burlará de tus sabios consejos.
10
10 No cambies de lugar los linderos antiguos,
ni invadas la propiedad de los huérfanos,
11 porque su Defensor es muy poderoso
y contra ti defenderá su causa.
11
12 Aplica tu corazón a la disciplina
y tus oídos al conocimiento.
12
13 No dejes de disciplinar al joven,
que de unos cuantos azotes no se morirá.
14 Dale unos buenos azotes,
y así lo librarás del sepulcro.
13
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio,
también mi corazón se regocijará;
16 en lo íntimo de mi ser me alegraré
cuando tus labios hablen con rectitud.
14
17 No envidies en tu corazón a los pecadores;
más bien, muéstrate siempre celoso en el temor del Señor.
18 Cuentas con una esperanza futura,
la cual no será destruida.
15
19 Hijo mío, presta atención y sé sabio;
mantén tu corazón en el camino recto.
20 No te juntes con los que beben mucho vino,
ni con los que se hartan de carne,
21 pues borrachos y glotones, por su indolencia,
acaban harapientos y en la pobreza.
16
22 Escucha a tu padre, que te engendró,
y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23 Adquiere la verdad y la sabiduría,
la disciplina y el discernimiento,
¡y no los vendas!
24 El padre del justo experimenta gran regocijo;
quien tiene un hijo sabio se solaza en él.
25 ¡Que se alegren tu padre y tu madre!
¡Que se regocije la que te dio la vida!
17
26 Dame, hijo mío, tu corazón
y no pierdas de vista mis caminos.
27 Porque fosa profunda es la prostituta,
y estrecho pozo, la mujer ajena.
28 Se pone al acecho, como un bandido,
y multiplica la infidelidad de los hombres.
18
29 ¿De quién son los lamentos? ¿De quién los pesares?
¿De quién son los pleitos? ¿De quién las quejas?
¿De quién son las heridas gratuitas?
¿De quién los ojos morados?
30 ¡Del que no suelta la botella de vino
ni deja de probar licores!
31 No te fijes en lo rojo que es el vino,
ni en cómo brilla en la copa,
ni en la suavidad con que se desliza;
32 porque acaba mordiendo como serpiente
y envenenando como víbora.
33 Tus ojos verán alucinaciones,
y tu mente imaginará estupideces.
34 Te parecerá estar durmiendo en alta mar,
acostado sobre el mástil mayor.
35 Y dirás: «Me han herido, pero no me duele.
Me han golpeado, pero no lo siento.
¿Cuándo despertaré de este sueño
para ir a buscar otro trago?»
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.