Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

13 A foolish child[a] is a calamity to a father;
    a quarrelsome wife is as annoying as constant dripping.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 19:13 Hebrew son; also in 19:27.

15 A quarrelsome wife is as annoying
    as constant dripping on a rainy day.

Read full chapter

It’s better to live alone in the corner of an attic
    than with a quarrelsome wife in a lovely home.

Read full chapter

The Proverbs of Solomon

10 The proverbs of Solomon:

A wise child[a] brings joy to a father;
    a foolish child brings grief to a mother.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 10:1 Hebrew son; also in 10:1b.

24 It’s better to live alone in the corner of an attic
    than with a quarrelsome wife in a lovely home.

Read full chapter

19 It’s better to live alone in the desert
    than with a quarrelsome, complaining wife.

Read full chapter

25 Foolish children[a] bring grief to their father
    and bitterness to the one who gave them birth.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 17:25 Hebrew A foolish son.

21 It is painful to be the parent of a fool;
    there is no joy for the father of a rebel.

Read full chapter

19 as water wears away the stones
    and floods wash away the soil,
    so you destroy people’s hope.

Read full chapter

The Futility of Work

18 I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned. 19 And who can tell whether my successors will be wise or foolish? Yet they will control everything I have gained by my skill and hard work under the sun. How meaningless!

Read full chapter

20 Sensible children bring joy to their father;
    foolish children despise their mother.

Read full chapter

The Rape of Tamar

13 Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. And Amnon, her half brother, fell desperately in love with her. Amnon became so obsessed with Tamar that he became ill. She was a virgin, and Amnon thought he could never have her.

But Amnon had a very crafty friend—his cousin Jonadab. He was the son of David’s brother Shimea.[a] One day Jonadab said to Amnon, “What’s the trouble? Why should the son of a king look so dejected morning after morning?”

So Amnon told him, “I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”

“Well,” Jonadab said, “I’ll tell you what to do. Go back to bed and pretend you are ill. When your father comes to see you, ask him to let Tamar come and prepare some food for you. Tell him you’ll feel better if she prepares it as you watch and feeds you with her own hands.”

So Amnon lay down and pretended to be sick. And when the king came to see him, Amnon asked him, “Please let my sister Tamar come and cook my favorite dish[b] as I watch. Then I can eat it from her own hands.” So David agreed and sent Tamar to Amnon’s house to prepare some food for him.

When Tamar arrived at Amnon’s house, she went to the place where he was lying down so he could watch her mix some dough. Then she baked his favorite dish for him. But when she set the serving tray before him, he refused to eat. “Everyone get out of here,” Amnon told his servants. So they all left.

10 Then he said to Tamar, “Now bring the food into my bedroom and feed it to me here.” So Tamar took his favorite dish to him. 11 But as she was feeding him, he grabbed her and demanded, “Come to bed with me, my darling sister.”

12 “No, my brother!” she cried. “Don’t be foolish! Don’t do this to me! Such wicked things aren’t done in Israel. 13 Where could I go in my shame? And you would be called one of the greatest fools in Israel. Please, just speak to the king about it, and he will let you marry me.”

14 But Amnon wouldn’t listen to her, and since he was stronger than she was, he raped her. 15 Then suddenly Amnon’s love turned to hate, and he hated her even more than he had loved her. “Get out of here!” he snarled at her.

16 “No, no!” Tamar cried. “Sending me away now is worse than what you’ve already done to me.”

But Amnon wouldn’t listen to her. 17 He shouted for his servant and demanded, “Throw this woman out, and lock the door behind her!”

18 So the servant put her out and locked the door behind her. She was wearing a long, beautiful robe,[c] as was the custom in those days for the king’s virgin daughters.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 13:3 Hebrew Shimeah (also in 13:32), a variant spelling of Shimea; compare 1 Chr 2:13.
  2. 13:6 Or a couple of cakes; also in 13:8, 10.
  3. 13:18 Or a robe with sleeves, or an ornamented robe. The meaning of the Hebrew is uncertain.

Recomendaciones de BibleGateway

NLT The Swindoll Study Bible LeatherLike, Black
NLT The Swindoll Study Bible LeatherLike, Black
Al por menor: $69.99
Nuestra oferta: $29.99
Ahorre: $40.00 (57%)
4.5 of 5.0 stars
NLT Inspire Bible: The Bible for Coloring & Creative Journaling--softcover, pink
NLT Inspire Bible: The Bible for Coloring & Creative Journaling--softcover, pink
Al por menor: $29.99
Nuestra oferta: $13.99
Ahorre: $16.00 (53%)
4.0 of 5.0 stars
NLT Hands-On Bible, Third Edition, Softcover
NLT Hands-On Bible, Third Edition, Softcover
Al por menor: $24.99
Nuestra oferta: $18.59
Ahorre: $6.40 (26%)
The NLT Spiritual Growth Bible Pink Faux Leather
The NLT Spiritual Growth Bible Pink Faux Leather
Al por menor: $49.99
Nuestra oferta: $28.99
Ahorre: $21.00 (42%)
4.0 of 5.0 stars
NLT Daily Reader's Bible, softcover
NLT Daily Reader's Bible, softcover
Al por menor: $19.99
Nuestra oferta: $4.99
Ahorre: $15.00 (75%)
4.0 of 5.0 stars