Prediger 4
Hoffnung für Alle
Selbst den Toten geht es besser!
4 Dann wieder sah ich, wie viele Menschen auf dieser Welt ausgebeutet werden. Die Unterdrückten vergießen bittere Tränen, doch niemand tröstet sie. Keiner hilft ihnen, weil ihre Unterdrücker so mächtig sind. 2 Wie glücklich sind doch die Toten, sie haben es viel besser als die Lebenden! 3 Noch besser aber geht es denen, die gar nicht erst geboren wurden! Sie haben das schreiende Unrecht auf dieser Welt nie mit ansehen müssen.
Weniger ist mehr
4 Nun weiß ich, warum die Menschen so hart arbeiten und so viel Erfolg haben: Sie tun es nur, um die anderen in den Schatten zu stellen! Auch das ist vergebliche Mühe – so als wollten sie den Wind einfangen. 5 Zwar sagt man: »Der dumme Faulpelz legt die Hände in den Schoß und verhungert«, 6 ich aber meine: Besser nur eine Handvoll besitzen und Ruhe genießen als viel Besitz haben und alle Hände voll zu tun. Denn im Grunde lohnt sich das ja nicht.
Zwei haben es besser als einer allein
7 Noch etwas habe ich auf dieser Welt beobachtet, das mir sinnlos erscheint:
8 Manch einer lebt völlig allein und hat weder Kinder noch Geschwister. Trotzdem arbeitet er ohne Ende und ist nie zufrieden mit seinem Besitz. Aber für wen mühe ich mich dann ab und gönne mir nichts Gutes mehr? Das ist doch unsinnig, so vergeudet man nur seine Zeit!
9 Zwei haben es besser als einer allein, denn zusammen können sie mehr erreichen. 10 Stürzt einer von ihnen, dann hilft der andere ihm wieder auf die Beine. Doch wie schlecht steht es um den, der alleine ist, wenn er hinfällt! Niemand ist da, der ihm wieder aufhilft! 11 Wenn zwei in der Kälte zusammenliegen, wärmt einer den anderen, doch wie soll einer allein warm werden? 12 Einer kann leicht überwältigt werden, doch zwei sind dem Angriff gewachsen. Man sagt ja auch: »Ein Seil aus drei Schnüren reißt nicht so schnell!«
Die Gunst des Volkes ist trügerisch!
13 Besser ein junger Mann, der arm, aber weise ist, als ein alter und törichter König, der keine Ratschläge annimmt!
14 Es ist schon vorgekommen, dass man einen jungen Mann aus dem Gefängnis geholt und ihn zum König gemacht hat, obwohl er noch zu Zeiten des alten Königs in Armut geboren wurde. 15 Doch ich habe auch beobachtet, dass die Menschen sich schnell wieder auf die Seite eines anderen stellten, der stattdessen die Herrschaft übernehmen sollte. 16 Für eine Weile lief die begeisterte Volksmenge dem neuen Machthaber nach, aber bald darauf waren sie auch mit ihm nicht mehr zufrieden, und sein Ruhm erlosch schnell. So war alles umsonst, als hätte er versucht, den Wind einzufangen!
Begegne Gott mit Ehrfurcht!
17 Besinne dich, bevor du zum Tempel Gottes gehst! Wenn du bereit bist, wirklich auf Gott zu hören, ist das viel wertvoller als die Opfer der Unverständigen. Denn sie wissen nicht, worauf es ankommt; sie merken nicht einmal, dass sie Böses tun.
Ecclesiastes 4
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 4
Vanity of Toil. 1 Again I saw all the oppressions that take place under the sun: the tears of the victims with none to comfort[a] them! From the hand of their oppressors comes violence, and there is none to comfort them!(A) 2 And those now dead, I declared more fortunate in death than are the living to be still alive.(B) 3 And better off than both is the yet unborn, who has not seen the wicked work that is done under the sun. 4 Then I saw that all toil and skillful work is the rivalry of one person with another. This also is vanity and a chase after wind.
5 “Fools fold their arms
and consume their own flesh”—[b]
6 Better is one handful with tranquility
than two with toil and a chase after wind!
Companions and Successors. 7 Again I saw this vanity under the sun: 8 those all alone with no companion, with neither child nor sibling—with no end to all their toil, and no satisfaction from riches. For whom do I toil and deprive myself of good things? This also is vanity and a bad business. 9 Two are better than one: They get a good wage for their toil. 10 If the one falls, the other will help the fallen one. But woe to the solitary person! If that one should fall, there is no other to help. 11 So also, if two sleep together, they keep each other warm. How can one alone keep warm? 12 Where one alone may be overcome, two together can resist. A three-ply cord[c] is not easily broken.
13 [d]Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows caution; 14 for from a prison house he came forth to reign; despite his kingship he was born poor. 15 I saw all the living, those who move about under the sun, with the second youth who will succeed him.[e] 16 There is no end to all this people, to all who were before them; yet the later generations will not have joy in him. This also is vanity and a chase after wind.
Vanity of Many Words. 17 (C)Guard your step when you go to the house of God.[f] Draw near for obedience, rather than for the fools’ offering of sacrifice; for they know not how to keep from doing evil.
Footnotes
- 4:1 Oppressions…victims…none to comfort: the author obviously feels deeply about the plight of the oppressed, but he seems to feel powerless to do anything. The repetition of “none to comfort” is purposeful, and emphatic.
- 4:5 Consume their own flesh: an enigmatic statement. In the context of vv. 4 and 6 it seems to warn that those who refuse to work for the necessities of life will suffer hunger and impair their bodily health. But the verse could also be intended for the industrious: Even the lazy may manage to have “their own flesh,” that is, have sufficient food to eat.
- 4:12 A three-ply cord: an ancient proverb known centuries before biblical times. The progression (“two together…three-ply”) seems to imply, “If two are good, three are even better.”
- 4:13–16 This passage deals with kingship and succession, but is obscure.
- 4:15 The king is no sooner dead than the people transfer their allegiance to his successor.
- 4:17 The house of God: the Temple in Jerusalem. Obedience…sacrifice: the Temple was the place not only for sacrifice but also for instruction in the Law. Sacrifice without obedience was unacceptable; cf. 1 Sm 15:22; Hos 6:6.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.