Prediger 11
Luther Bibel 1545
11 Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
2 Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
3 Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen.
4 Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
5 Gleichwie du nicht weißt den Weg des Windes und wie die Gebeine in Mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch Gottes Werk nicht wissen, das er tut überall.
6 Frühe säe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser.
7 Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.
8 Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.
9 So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in deiner Jugend. Tue, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, daß dich Gott um dies alles wird vor Gericht führen.
10 Laß die Traurigkeit in deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.
Prediger 11
Schlachter 1951
Freude im Dasein durch weises Verhalten
11 Sende dein Brot übers Wasser,
so wirst du es nach langer Zeit wieder finden!
2 Verteile an sieben und an acht;
denn du weißt nicht,
was Schlimmes auf Erden geschehen mag!
3 Wenn die Wolken voll sind, so gießen sie Regen auf die Erde.
Ob der Baum nach Süden fällt oder nach Norden,
nach welchem Ort der Baum fällt, da bleibt er liegen.
4 Wer auf den Wind achtet, sät nicht,
und wer auf die Wolken sieht, erntet nicht.
5 Gleichwie du nicht weißt, welches der Weg des Windes ist,
noch wie die Gebeine im Mutterleib bereitet werden,
also kennst du auch das Werk Gottes nicht, der alles wirkt. -
6 Frühe säe deinen Samen, und des Abends laß deine Hand nicht ruhen;
denn du weißt nicht, ob dieses oder jenes geraten, oder ob beides zugleich gut wird. -
7 Süß ist das Licht,
und gut ist's für die Augen, die Sonne zu sehen!
8 Denn wenn der Mensch auch viele Jahre lebt, so soll er sich in ihnen allen freuen
und soll bedenken, daß der Tage der Finsternis viele sein werden.
Alles, was kommt, ist eitel!
9 Freue dich, Jüngling, in deiner Jugend, und dein Herz sei guter Dinge in den Tagen deines Jünglingsalters;
wandle die Wege, die dein Herz erwählt und die deinen Augen gefallen;
aber wisse, daß dich Gott für dies alles vor Gericht ziehen wird!
10 Entferne alle Verdrießlichkeit von deinem Herzen und halte dir das Übel vom Leibe fern! Denn Jugend und Morgenrot sind vergänglich!
Eclesiastés 11
Nueva Versión Internacional
11 Lanza tu pan sobre el agua;
después de algún tiempo volverás a encontrarlo.
2 Comparte lo que tienes entre siete, y aun entre ocho,
pues no sabes qué calamidad pueda venir sobre la tierra.
3 Cuando las nubes están cargadas,
derraman su lluvia sobre la tierra.
Si el árbol cae hacia el sur,
o cae hacia el norte, donde cae allí se queda.
4 Quien vigila al viento no siembra;
quien contempla las nubes no cosecha.
5 Así como no sabes por dónde va el viento
ni cómo se forma el niño en el vientre de la madre,
tampoco entiendes la obra de Dios,
el Creador de todas las cosas.
6 Siembra tu semilla en la mañana
y no te des reposo por la tarde,
pues nunca sabes cuál siembra saldrá mejor,
si esta o aquella,
o si ambas serán igualmente buenas.
7 Grata es la luz, y
¡qué bueno que los ojos disfruten del sol!
8 Mas si el hombre vive muchos años,
y todos ellos los disfruta,
debe recordar que los días tenebrosos
serán muchos
y que lo venidero será vanidad.
Acuérdate de tu Creador
9 Alégrate, joven, en tu juventud;
deja que tu corazón disfrute de la adolescencia.
Sigue los impulsos de tu corazón
y responde al estímulo de tus ojos,
pero toma en cuenta que Dios
te juzgará por todo esto.
10 Aleja de tu corazón el enojo,
aparta de tu cuerpo la maldad,
porque juventud y vigor son pasajeros.
Ecclesiastes 11
New International Version
Invest in Many Ventures
11 Ship(A) your grain across the sea;
after many days you may receive a return.(B)
2 Invest in seven ventures, yes, in eight;
you do not know what disaster may come upon the land.
3 If clouds are full of water,
they pour rain on the earth.
Whether a tree falls to the south or to the north,
in the place where it falls, there it will lie.
4 Whoever watches the wind will not plant;
whoever looks at the clouds will not reap.
5 As you do not know the path of the wind,(C)
or how the body is formed[a] in a mother’s womb,(D)
so you cannot understand the work of God,
the Maker of all things.
6 Sow your seed in the morning,
and at evening let your hands not be idle,(E)
for you do not know which will succeed,
whether this or that,
or whether both will do equally well.
Remember Your Creator While Young
7 Light is sweet,
and it pleases the eyes to see the sun.(F)
8 However many years anyone may live,
let them enjoy them all.
But let them remember(G) the days of darkness,
for there will be many.
Everything to come is meaningless.
9 You who are young, be happy while you are young,
and let your heart give you joy in the days of your youth.
Follow the ways of your heart
and whatever your eyes see,
but know that for all these things
God will bring you into judgment.(H)
10 So then, banish anxiety(I) from your heart
and cast off the troubles of your body,
for youth and vigor are meaningless.(J)
Footnotes
- Ecclesiastes 11:5 Or know how life (or the spirit) / enters the body being formed
Copyright © 1545 by Public Domain
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

