Add parallel Print Page Options

向着標竿直跑

12 這不是說我已經得着了,已經完全了;而是竭力追求,或許可以得着基督耶穌[a]所要我得着的[b] 13 弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的, 14 向着標竿直跑,要得 神在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。 15 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。 16 然而,我們達到甚麼地步,就當照這個地步行。

17 弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。 18 因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。 19 他們的結局就是滅亡。他們的神明是自己的肚腹;他們以自己的羞辱為光榮,專以地上的事為念。 20 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。 21 他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.12 「基督耶穌」:有古卷是「基督」。
  2. 3.12 「所要我得着的」或譯「所以得着我的」。

12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal,(A) but I press on to take hold(B) of that for which Christ Jesus took hold of me.(C) 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind(D) and straining toward what is ahead, 14 I press on(E) toward the goal to win the prize(F) for which God has called(G) me heavenward in Christ Jesus.

Following Paul’s Example

15 All of us, then, who are mature(H) should take such a view of things.(I) And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.(J) 16 Only let us live up to what we have already attained.

17 Join together in following my example,(K) brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.(L) 18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears,(M) many live as enemies of the cross of Christ.(N) 19 Their destiny(O) is destruction, their god is their stomach,(P) and their glory is in their shame.(Q) Their mind is set on earthly things.(R) 20 But our citizenship(S) is in heaven.(T) And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,(U) 21 who, by the power(V) that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies(W) so that they will be like his glorious body.(X)

Read full chapter