For I have derived much joy and (A)comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints (B)have been refreshed through you.

Read full chapter

Your love has given me great joy and encouragement,(A) because you, brother, have refreshed(B) the hearts of the Lord’s people.

Read full chapter

13 Therefore (A)we are comforted.

And besides our own comfort, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his spirit (B)has been refreshed by you all.

Read full chapter

13 By all this we are encouraged.

In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus(A) was, because his spirit has been refreshed by all of you.

Read full chapter

For (A)what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,

Read full chapter

How can we thank God enough for you(A) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(B)

Read full chapter

I am acting with (A)great boldness toward you; (B)I have great pride in you; (C)I am filled with comfort. In all our affliction, I am overflowing with joy.

Read full chapter

I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you.(A) I am greatly encouraged;(B) in all our troubles my joy knows no bounds.(C)

Read full chapter

For (A)I rejoiced greatly when the brothers[a] came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth. I have no greater joy than to hear that (B)my children are walking in the truth.

Support and Opposition

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for (C)these brothers, (D)strangers as they are, who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner (E)worthy of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 5, 10

It gave me great joy when some believers(A) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(B) I have no greater joy than to hear that my children(C) are walking in the truth.(D)

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](E) even though they are strangers to you.(F) They have told the church about your love. Please send them on their way(G) in a manner that honors(H) God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

20 Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. (A)Refresh my heart in Christ.

Read full chapter

20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh(A) my heart in Christ.

Read full chapter

19 For what is our hope, our joy, or the crown(A) in which we will glory(B) in the presence of our Lord Jesus when he comes?(C) Is it not you?

Read full chapter

Walking in Truth and Love

(A)I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we were commanded by the Father.

Read full chapter

It has given me great joy to find some of your children walking in the truth,(A) just as the Father commanded us.

Read full chapter

16 May the Lord grant mercy to (A)the household of Onesiphorus, for he often (B)refreshed me and was not ashamed of (C)my chains,

Read full chapter

16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus,(A) because he often refreshed me and was not ashamed(B) of my chains.(C)

Read full chapter

13 And (A)we also thank God constantly[a] for this, that when you received (B)the word of God, which you heard from us, you accepted it (C)not as the word of men[b] but as what it really is, the word of God, (D)which is at work in you believers.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 2:13 Or without ceasing
  2. 1 Thessalonians 2:13 The Greek word anthropoi can refer to both men and women

13 And we also thank God continually(A) because, when you received the word of God,(B) which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.

Read full chapter

remembering before (A)our God and Father (B)your work of faith and labor of (C)love and (D)steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.

Read full chapter

We remember before our God and Father(A) your work produced by faith,(B) your labor prompted by love,(C) and your endurance inspired by hope(D) in our Lord Jesus Christ.

Read full chapter