Philippiens 4
Louis Segond
4 C'est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés!
2 J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.
3 Et toi aussi, fidèle collègue, oui, je te prie de les aider, elles qui ont combattu pour l'Évangile avec moi, et avec Clément et mes autres compagnons d'oeuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.
4 Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous.
5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
6 Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.
7 Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus Christ.
8 Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l'objet de vos pensées.
9 Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.
10 J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l'expression de vos sentiments pour moi; vous y pensiez bien, mais l'occasion vous manquait.
11 Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.
12 Je sais vivre dans l'humiliation, et je sais vivre dans l'abondance. En tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette.
13 Je puis tout par celui qui me fortifie.
14 Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
15 Vous le savez vous-mêmes, Philippiens, au commencement de la prédication de l'Évangile, lorsque je partis de la Macédoine, aucune Église n'entra en compte avec moi pour ce qu'elle donnait et recevait;
16 vous fûtes les seuls à le faire, car vous m'envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins.
17 Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
18 J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.
19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus Christ.
20 A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
21 Saluez tous les saints en Jésus Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.
22 Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César.
23 Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!
Philippians 4
Tree of Life Version
4 Therefore, my brothers and sisters whom I love and long for, my joy and crown—stand firm in the Lord in this way, my loved ones.
Rejoice in the Lord Always
2 I urge Euodia and Syntyche to be in harmony in the Lord. 3 Yes, and I ask you, true companion,[a] to help these women—they labored side by side with me in spreading the Good News, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
4 Rejoice in the Lord always—again I will say, rejoice! 5 Let your gentleness be known to all people. The Lord is near. 6 Do not be anxious about anything—but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. 7 And the shalom of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Messiah Yeshua.[b]
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable—if there is any virtue and if there is anything worthy of praise—dwell on these things. 9 What you have learned and received and heard and seen in me—put these things into practice, and the God of shalom will be with you.
The Secret of Contentment
10 I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me (though you were concerned before but lacked opportunity to show it). 11 I am not saying this because I am in need—for whatever circumstance I am in, I have learned to be content. 12 I know what it is to live with humble means, and I know what it is to live in prosperity. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment—both to be filled and to go hungry, to have abundance and to suffer need. 13 I can do all things through Messiah[c] who strengthens me.
14 Nevertheless, you have done well to share in my trouble. 15 Now you Philippians also know that in the beginning of the Good News, when I left Macedonia, not a single community partnered with me in giving and receiving—except you alone. 16 For even in Thessalonica you sent something for my need more than once. 17 Not that I am looking for a gift, but for fruit that overflows to your credit. 18 But I have received everything and have more than enough. I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you sent—a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, pleasing to God. [d] 19 My God will fulfill every need of yours according to the riches of His glory in Messiah Yeshua. 20 To our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
Final Greetings and Blessings
21 Greet all the kedoshim in Messiah Yeshua. The brethren who are with me greet you. 22 All the kedoshim greet you, especially those of Caesar’s household.
23 The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with your spirit.
Footnotes
- Philippians 4:3 Possibly a proper name.
- Philippians 4:7 cf. Isa. 26:3.
- Philippians 4:13 Lit. Him; cf. 1 Tim. 1:12.
- Philippians 4:19 cf. Exod. 29:18.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.