12 Je sais vivre dans le dénuement, je sais aussi vivre dans l’abondance. C’est le secret que j’ai appris : m’accommoder à toutes les situations et toutes les circonstances, que je sois rassasié ou que j’aie faim, que je connaisse l’abondance ou que je sois dans le besoin. 13 Je peux tout, grâce à celui qui me fortifie.

14 Pourtant, vous avez bien fait de prendre part à ma détresse. 15 Comme vous le savez, Philippiens, dans les premiers temps de mon activité pour la cause de l’Evangile, lorsque j’ai quitté la Macédoine[a], aucune autre Eglise n’est entrée avec moi dans un échange réciproque de dons matériels et spirituels[b]. Vous seuls l’avez fait.

16 Pendant mon séjour à Thessalonique, vous m’avez envoyé, par deux fois, des dons pour subvenir à mes besoins.

17 Ce n’est pas que je tienne à recevoir des dons ; ce qui m’intéresse, c’est qu’un plus grand nombre de fruits soit porté à votre actif.

18 J’atteste par cette lettre avoir reçu tous vos dons, et je suis dans l’abondance. Depuis qu’Epaphrodite me les a remis, je suis comblé. Ils ont été pour moi comme le doux parfum d’une offrande agréée par Dieu et qui lui fait plaisir.

19 Aussi, mon Dieu subviendra pleinement à tous vos besoins ; il le fera, selon sa glorieuse richesse qui se manifeste en Jésus-Christ. 20 A notre Dieu et Père soit la gloire dans tous les siècles ! Amen !

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.15 Voir note 2 Co 1.16.
  2. 4.15 Paul utilise une expression du langage commercial désignant un compte de profits et pertes.

12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry,(A) whether living in plenty or in want.(B) 13 I can do all this through him who gives me strength.(C)

14 Yet it was good of you to share(D) in my troubles. 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days(E) of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia,(F) not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;(G) 16 for even when I was in Thessalonica,(H) you sent me aid more than once when I was in need.(I) 17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.(J) 18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus(K) the gifts you sent. They are a fragrant(L) offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs(M) according to the riches of his glory(N) in Christ Jesus.

20 To our God and Father(O) be glory for ever and ever. Amen.(P)

Read full chapter

12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.

14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.

16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.

17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.

Read full chapter