Add parallel Print Page Options

17 Be ye followers of me, brethren, and observe them who walk so as you have our model.

18 For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping), that they are enemies of the cross of Christ;

19 Whose end is destruction; whose God is their belly; and whose glory is in their shame; who mind earthly things.

20 But our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, our Lord Jesus Christ,

21 Who will reform the body of our lowness, made like to the body of his glory, according to the operation whereby also he is able to subdue all things unto himself.

Read full chapter

17 Imitatores mei estote, fratres, et observate eos qui ita ambulant, sicut habetis formam nostram.

18 Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi:

19 quorum finis interitus: quorum Deus venter est: et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.

20 Nostra autem conversatio in caelis est: unde etiam Salvatorem exspectamus Dominum nostrum Jesum Christum,

21 qui reformabit corpus humilitatis nostrae, configuratum corpori claritatis suae, secundum operationem, qua etiam possit subjicere sibi omnia.

Read full chapter

Therefore, my dearly beloved brethren, and most desired, my joy and my crown; so stand fast in the Lord, my dearly beloved.

I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.

And I entreat thee also, my sincere companion, help those women who have laboured with me in the gospel, with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are in the book of life.

Read full chapter

Itaque fratres mei carissimi, et desideratissimi, gaudium meum, et corona mea: sic state in Domino, carissimi.

Evodiam rogo, et Syntychen deprecor, idipsum sapere in Domino.

Etiam rogo et te, germane compar, adjuva illas, quae mecum laboraverunt in Evangelio cum Clemente, et ceteris adjutoribus meis, quorum nomina sunt in libro vitae.

Read full chapter