Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Let the same mind be in you that was[a] in Christ Jesus,(A)

who, though he existed in the form of God,
    did not regard equality with God
    as something to be grasped,(B)
but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    assuming human likeness.
And being found in appearance as a human,(C)
    he humbled himself
    and became obedient to the point of death—
    even death on a cross.(D)

Therefore God exalted him even more highly
    and gave him the name
    that is above every other name,(E)
10 so that at the name given to Jesus
    every knee should bend,
    in heaven and on earth and under the earth,(F)
11 and every tongue should confess
    that Jesus Christ is Lord,
    to the glory of God the Father.(G)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2.5 Or that you have

La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús,

quien, siendo por naturaleza[a] Dios,
    no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse.
Por el contrario, se rebajó voluntariamente,
    tomando la naturaleza[b] de siervo
    y haciéndose semejante a los seres humanos.
Y al manifestarse como hombre,
    se humilló a sí mismo
y se hizo obediente hasta la muerte,
    ¡y muerte de cruz!

Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo
    y le otorgó el nombre
    que está sobre todo nombre,
10 para que ante el nombre de Jesús
    se doble toda rodilla
en el cielo y en la tierra
    y debajo de la tierra,
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor,
    para gloria de Dios Padre.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2:6 por naturaleza. Lit. en forma de.
  2. 2:7 la naturaleza. Lit. la forma.