12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal,(A) but I press on to take hold(B) of that for which Christ Jesus took hold of me.(C) 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind(D) and straining toward what is ahead, 14 I press on(E) toward the goal to win the prize(F) for which God has called(G) me heavenward in Christ Jesus.

Following Paul’s Example

15 All of us, then, who are mature(H) should take such a view of things.(I) And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.(J) 16 Only let us live up to what we have already attained.

Read full chapter

12 这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的[a]

忘记背后努力面前的

13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的, 14 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。 15 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,神也必以此指示你们。 16 然而我们到了什么地步,就当照着什么地步行。

Read full chapter

Footnotes

  1. 腓立比书 3:12 “所以得着我的”或作“所要我得的”。

12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

Read full chapter