Be like Christ

Therefore if there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any (A)fellowship of the Spirit, if any [a](B)affection and compassion, (C)make my joy complete [b]by (D)being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose. Do nothing [c]from [d](E)selfishness or (F)empty conceit, but with humility (G)consider one another as more important than yourselves; (H)do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others. (I)Have this attitude [e]in yourselves which was also in (J)Christ Jesus, who, as He already (K)existed in the (L)form of God, (M)did not consider equality with God something to be [f]grasped, but [g](N)emptied Himself by taking the form of a (O)bond-servant and [h](P)being born in the likeness of men. And being found in appearance as a man, (Q)He humbled Himself by becoming (R)obedient to the point of death: (S)death [i]on a cross. (T)For this reason also God (U)highly exalted Him, and bestowed on Him (V)the name which is above every name, 10 so that at the name of Jesus (W)every knee will bow, of (X)those who are in heaven and on earth and under the earth, 11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is (Y)Lord, to the glory of God the Father.

12 So then, my beloved, (Z)just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own (AA)salvation with (AB)fear and trembling; 13 for it is (AC)God who is at work in you, both to [j]desire and to work (AD)for His good pleasure.

14 Do all things without (AE)complaining or arguments; 15 so that you will [k]prove yourselves to be (AF)blameless and innocent, (AG)children of God above reproach in the midst of a (AH)crooked and perverse generation, among whom you [l](AI)appear as [m]lights in the world, 16 holding firmly the word of life, so that on (AJ)the day of Christ I can take pride because I did not (AK)run in vain nor (AL)labor in vain. 17 But even if I am being (AM)poured out as a drink offering upon (AN)the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all. 18 You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me.

Timothy and Epaphroditus

19 But I hope, [n]in the Lord Jesus, to (AO)send (AP)Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition. 20 For I have no one else (AQ)of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare. 21 For they all (AR)seek after their own interests, not those of Christ Jesus. 22 But you know (AS)of his proven character, that (AT)he served with me in the furtherance of the gospel (AU)like a child serving his father. 23 (AV)Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me; 24 and (AW)I trust in the Lord that I myself will also be coming shortly. 25 But I thought it necessary to send to you (AX)Epaphroditus, my brother and (AY)fellow worker and (AZ)fellow soldier, who is also your [o](BA)messenger and (BB)minister to my need, 26 because he was longing [p]for you all and was distressed because you had heard that he was sick. 27 For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. 28 Therefore I have sent him all the more eagerly, so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you. 29 (BC)Receive him then in the Lord with all joy, and (BD)hold people like him in high regard, 30 because he came close to death [q](BE)for the work of Christ, risking his life to (BF)compensate [r]for your absence in your service to me.

Footnotes

  1. Philippians 2:1 Lit inward parts
  2. Philippians 2:2 Lit that you be
  3. Philippians 2:3 Lit according to
  4. Philippians 2:3 Or contentiousness
  5. Philippians 2:5 Or among
  6. Philippians 2:6 Or seized
  7. Philippians 2:7 I.e., set aside His divine rights
  8. Philippians 2:7 Or having come to be
  9. Philippians 2:8 Lit of
  10. Philippians 2:13 Or be willing
  11. Philippians 2:15 Or become
  12. Philippians 2:15 Or shine
  13. Philippians 2:15 Or luminaries, stars
  14. Philippians 2:19 Or trusting in
  15. Philippians 2:25 Lit apostle
  16. Philippians 2:26 One early ms to see you all
  17. Philippians 2:30 Lit because of
  18. Philippians 2:30 Lit your deficiency of service

Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί, πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, μηδὲν κατ’ ἐριθείαν [a]μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν, μὴ τὰ ἑαυτῶν [b]ἕκαστοι [c]σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων [d]ἕκαστοι. τοῦτο [e]φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ· διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ [f]τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, 11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

12 Ὥστε, ἀγαπητοί μου, καθὼς πάντοτε ὑπηκούσατε, μὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου μόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ μᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου, μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε, 13 [g]θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.

14 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, 15 ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα θεοῦ [h]ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης, ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ 16 λόγον ζωῆς ἐπέχοντες, εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα. 17 ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· 18 τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.

19 Ἐλπίζω δὲ ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Τιμόθεον ταχέως πέμψαι ὑμῖν, ἵνα κἀγὼ εὐψυχῶ γνοὺς τὰ περὶ ὑμῶν. 20 οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει, 21 οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ [i]Ἰησοῦ Χριστοῦ. 22 τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε, ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον. 23 τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· 24 πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.

25 Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, 26 ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας [j]ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. 27 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον [k]θανάτῳ· ἀλλὰ ὁ θεὸς [l]ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. 28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. 29 προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε, 30 ὅτι διὰ τὸ ἔργον [m]Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισεν, [n]παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:3 μηδὲ κατὰ WH Treg NIV ] ἢ RP
  2. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 *ἕκαστοι WH Treg ] ἕκαστος NIV RP
  3. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 σκοποῦντες WH Treg NIV ] σκοπεῖτε RP
  4. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 *ἕκαστοι WH Treg NIV ] ἕκαστος RP
  5. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:5 φρονεῖτε WH Treg NIV ] γὰρ φρονείσθω RP
  6. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:9 τὸ WH Treg NIV ] – RP
  7. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:13 θεὸς WH Treg NIV ] ὁ θεὸς RP
  8. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:15 ἄμωμα μέσον WH Treg NIV ] ἀμώμητα ἐν μέσῳ RP
  9. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Ἰησοῦ Χριστοῦ Treg NIV ] Χριστοῦ Ἰησοῦ WH RP
  10. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 ὑμᾶς Treg NIV RP ] + ἰδεῖν WH
  11. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 θανάτῳ Treg NIV RP ] θανάτου WH
  12. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:27 ἠλέησεν αὐτόν WH Treg NIV ] αὐτόν ἠλέησεν RP
  13. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:30 Χριστοῦ Treg NIV ] Κυρίου WH; τοῦ Χριστοῦ RP
  14. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:30 παραβολευσάμενος WH Treg NIV ] παραβουλευσάμενος RP