Să aveţi în voi gândul acesta, care era şi în Cristos Isus,

Cel Ce, existând în chip[a] de Dumnezeu,
    n-a considerat că a fi egal lui Dumnezeu
        este un lucru ce trebuie apucat,
ci S-a golit de Sine,
luând chip de rob
    şi devenind asemenea oamenilor.
        La înfăţişare a fost găsit ca un om;[b]
    S-a smerit
        şi a devenit ascultător până la moarte şi încă moarte pe cruce.
De aceea şi Dumnezeu L-a înălţat nespus de mult
    şi I-a dăruit Numele
        care este mai presus de orice nume,
10 pentru ca în Numele lui Isus
    să se plece orice genunchi
        din cer, de pe pământ şi de sub pământ,
11 şi orice limbă să mărturisească,
    spre slava lui Dumnezeu Tatăl,
        că Isus Cristos este Domnul.

Read full chapter

Footnotes

  1. Filipeni 2:6 Sau: formă; şi în v. 7
  2. Filipeni 2:7 Unele traduceri încep vs. 8 cu acest vers

(A) aveţi în voi gândul acesta, care era şi în Hristos Isus: El, măcar că(B) avea chipul lui Dumnezeu, totuşi n-a(C) crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu, ci(D) S-a dezbrăcat pe Sine Însuşi şi a luat un chip de rob(E), făcându-Se(F) asemenea oamenilor. La înfăţişare a fost găsit ca un om, S-a smerit şi S-a făcut(G) ascultător până la moarte, şi încă moarte de cruce. De aceea şi Dumnezeu L-a(H) înălţat nespus de mult şi I-a(I) dat Numele care este mai presus de orice nume; 10 pentru ca(J), în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pământ şi de sub pământ 11 şi orice(K) limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.

Read full chapter

In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:(A)

Who, being in very nature[a] God,(B)
    did not consider equality with God(C) something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing(D)
    by taking the very nature[b] of a servant,(E)
    being made in human likeness.(F)
And being found in appearance as a man,
    he humbled himself
    by becoming obedient to death(G)
        even death on a cross!(H)

Therefore God exalted him(I) to the highest place
    and gave him the name that is above every name,(J)
10 that at the name of Jesus every knee should bow,(K)
    in heaven and on earth and under the earth,(L)
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,(M)
    to the glory of God the Father.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 2:6 Or in the form of
  2. Philippians 2:7 Or the form