Add parallel Print Page Options

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy [a]our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, and to Apphia [b]our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God always, making mention of thee in my prayers, hearing of [c]thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in [d]you, unto Christ. For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul [e]the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, [f]Onesimus, 11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: 13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the [g]gospel: 14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. 15 For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; 16 no longer as a [h]servant, but more than a [i]servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord. 17 If then thou countest me a partner, receive him as myself. 18 But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account; 19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides. 20 Yea, brother, let me have [j]joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say. 22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; 24 and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.

25 The grace of [k]our Lord Jesus Christ be with your spirit. [l]Amen.

Footnotes

  1. Philemon 1:1 Greek the brother.
  2. Philemon 1:2 Greek the sister.
  3. Philemon 1:5 Or, thy love and faith
  4. Philemon 1:6 Many ancient authorities read us.
  5. Philemon 1:9 Or, an ambassador, and now etc.
  6. Philemon 1:10 The Greek word means Helpful. Compare verse 20 margin.
  7. Philemon 1:13 Greek good tidings. See marginal note on Mt. 4:23.
  8. Philemon 1:16 Greek bondservant.
  9. Philemon 1:16 Greek bondservant.
  10. Philemon 1:20 Or, help. Compare verse 10 margin.
  11. Philemon 1:25 Some ancient authorities read the.
  12. Philemon 1:25 Many ancient authorities omit Amen.

我是為了傳揚基督耶穌而被囚禁的保羅,與提摩太弟兄寫信給我們親愛的同工腓利門弟兄、 亞腓亞姊妹和我們的戰友亞基布,以及在腓利門家裡聚會的弟兄姊妹。

願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安。

稱讚腓利門

腓利門弟兄,我常常在禱告中為你感謝上帝, 因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。 我求上帝使你能有效地與人分享信仰,明白我們所做的一切美事都是為了基督。 弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。

憑愛心求情

因此,我儘管可以奉基督的名吩咐你去做當做的事, 然而我這上了年紀又為基督耶穌的緣故被囚禁的保羅寧願憑愛心求你, 10 就是替阿尼西謀[a]求你。他是我在獄中帶領歸主的屬靈兒子, 11 他過去對你沒有什麼益處,但現在對你對我都有益處。

12 我現在派我深愛的阿尼西謀回你那裡。 13 我本想把他留在身邊,讓他在我為傳福音而坐牢期間代替你服侍我。 14 不過,未經你同意,我不願意這樣做,因為我盼望你的善行是出於甘心,而非勉強。 15 或許他暫時離開你是為了讓你以後永遠得到他。 16 你得到的不再是一個奴隸,而是一位遠超過奴隸的親愛弟兄。對我而言,的確如此,更何況對你呢!就肉身說你們是主僕,但在主裡你們是弟兄。

17 如果你當我是同伴,就請你像接納我一樣接納他。 18 如果他得罪你,或虧欠你什麼,都記在我的賬上吧。 19 我保羅在此親筆保證,我必償還。其實我不說你也知道,連你自己也欠我。

20 弟兄啊,看在主的份上,請你答應我的請求,在基督裡讓我的心得到安慰吧! 21 我寫信給你,深信你一定會照辦,甚至超過我的要求。 22 同時,也請你為我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,我可以蒙恩到你們那裡。

問候

23 為了基督耶穌的緣故和我一同坐牢的以巴弗問候你。 24 此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。

25 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在。阿們!

Footnotes

  1. 1·10 阿尼西謀」這個名字意思是有用、有益處。

问候

为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门 亚腓亚姊妹,和我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。 愿恩惠、平安[a]从我们的父 神和主耶稣基督归给你们!

腓利门的爱心和信心

我在祷告中记念你的时候,常为你感谢我的 神, 因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。 愿你与人分享信心的时候,能产生功效,让人知道我们[b]所行的各样善事都是为基督做的。 弟兄啊,由于你的爱心,我得到极大的快乐和安慰,因为众圣徒的心从你得到舒畅。

保罗为阿尼西谋请求

虽然我靠着基督能放胆吩咐你做该做的事, 可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你, 10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋[c]求你。 11 从前他与你没有益处,但如今与你我都有益处。 12 我现在打发他回到你那里去,他是我心肝。 13 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。 14 但不知道你的意见,我不愿意这样做,好使你的善行不是出于勉强,而是出于自愿。 15 他暂时离开你,也许是要让你永远得着他, 16 不再是奴隶,而是高过奴隶,是亲爱的弟兄;对我确实如此,何况对你呢!无论在肉身或在主里更是如此。

17 所以,你若以我为同伴,就接纳他,如同接纳我一样。 18 他若亏负你,或欠你什么,都算在我的账上吧, 19 我必偿还。这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,甚至你自己也亏欠我呢! 20 弟兄啊,希望你使我在主里因你得益处,让我的心在基督里得到舒畅。

21 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要做的,必过于我所说的。 22 此外,还请给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩回到你们那里去。

最后的问安

23 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。 24 我的同工马可亚里达古底马路加也都问候你。 25 [d]主耶稣基督的恩与你们的灵同在。[e]

Footnotes

  1. 1.3 “平安”或译“和平”。
  2. 1.6 有古卷是“你们”。
  3. 1.10 “阿尼西谋”:此名就是“有益处”的意思。
  4. 1.25 有古卷加“我们”。
  5. 1.25 有古卷加“阿们!”