Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Let the same mind be in you that was[a] in Christ Jesus,(A)

who, though he existed in the form of God,
    did not regard equality with God
    as something to be grasped,(B)
but emptied himself,
    taking the form of a slave,
    assuming human likeness.
And being found in appearance as a human,(C)
    he humbled himself
    and became obedient to the point of death—
    even death on a cross.(D)

Therefore God exalted him even more highly
    and gave him the name
    that is above every other name,(E)
10 so that at the name given to Jesus
    every knee should bend,
    in heaven and on earth and under the earth,(F)
11 and every tongue should confess
    that Jesus Christ is Lord,
    to the glory of God the Father.(G)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2.5 Or that you have

你们应当有基督耶稣那样的心肠。

祂虽然本质上是上帝,
却没有紧紧抓住自己与上帝平等的地位不放,
反而甘愿放下一切,
取了奴仆的形象,
降生为人的样子。
祂以人的样子出现后,
就自愿卑微,顺服至死,
而且死在十字架上。
因此,上帝将祂升为至尊,
赐给祂超乎万名之上的名,
10 使一切天上的、
地上的和地底下的,
无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
11 无不口称耶稣基督是主,
将荣耀归于父上帝。

Read full chapter

学习基督的无私

在生活中,你们要想耶稣基督之所想。

虽然基督在本质上就是上帝,但他没有认为与上帝平等是用作自己优越的事情。

相反,他放弃了一切,取了奴隶的本性,和人类一样。 当他在外表变得和人类一样时,他自甘卑微,甚至顺服到了死的地步,不惜死在十字架上。

所以上帝抬举他到了最高的地位,把他的名字凌驾于所有的名字之上, 10 好让众生都拜倒在耶稣名下,不论是在天堂、地上、还是地下, 11 并让所有的人都承认耶稣基督是主,这将给父上帝带来荣耀。

Read full chapter

你们当以基督耶稣的心为心。 他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服以至于死,且死在十字架上。

无不口称耶稣为主

所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 11 无不口称耶稣基督为主,使荣耀归于父神。

Read full chapter