Add parallel Print Page Options

Ang sulat na ito ay tungkol sa mga bagay na inihayag ni Jesu-Cristo na mangyayari sa lalong madaling panahon. Ibinigay ito ng Dios kay Cristo upang maihayag naman sa mga naglilingkod sa Dios. Kaya inihayag ito ni Cristo sa lingkod niyang si Juan sa pamamagitan ng anghel na kanyang isinugo. Ako si Juan, at pinapatotohanan ko ang lahat ng nakita ko tungkol sa inihayag ng Dios at sa katotohanang itinuro ni Jesu-Cristo. Mapalad ang bumabasa at ang mga nakikinig sa sulat na ito kung tinutupad nila ang nakasulat dito. Sapagkat ang mga sinasabi rito ay malapit nang mangyari.

Pagbati sa Pitong Iglesya

4-5 Mula kay Juan, para sa pitong iglesya sa probinsya ng Asia.

Sumainyo nawa ang pagpapala at kapayapaang galing sa Dios, sa Espiritu, at kay Jesu-Cristo. Kung tungkol sa Dios, siyaʼy hindi nagbabago ngayon, noon, at sa hinaharap. Kung tungkol sa pitong Espiritu,[a] siyaʼy nasa harapan ng trono ng Dios. At kung tungkol kay Jesu-Cristo, siya ang mapagkakatiwalaang saksi. Siya ang unang nabuhay mula sa mga patay.[b] At siya rin ang namumuno sa lahat ng hari sa lupa. Iniibig niya tayo, at sa pamamagitan ng kanyang dugo[c] iniligtas niya tayo sa ating mga kasalanan. Ginawa niya tayong mga hari[d] at mga pari upang maglingkod sa Dios na kanyang Ama. Sa kanya ang kaluwalhatian at ang kapangyarihan magpakailanman. Amen.

Magsipaghanda kayo! Darating si Jesus na nasa mga ulap. Makikita siya ng lahat ng tao, pati na ng mga pumatay sa kanya. At iiyak ang mga tao sa lahat ng bansa sa mundo dahil sa takot nilang sila ay parurusahan na niya. Totoo ito at talagang mangyayari.

Ang Panginoong Dios ang makapangyarihan sa lahat. Kung ano siya noon, ganoon din siya ngayon at maging sa hinaharap. Kaya sinabi niya, “Ako ang Alpha at ang Omega.”[e]

Nagpakita si Cristo kay Juan

Ako si Juan na kapatid ninyo at kasama sa paghihirap, paghahari, at pagtitiis dahil tayo ay nakay Jesus. Itinapon ako sa isla ng Patmos dahil sa pangangaral ko ng salita ng Dios at ng katotohanang itinuro ni Jesus. 10 Noong araw ng Panginoon, pinuspos ako ng Banal na Espiritu, at narinig ko ang malakas na tinig na parang tunog ng trumpeta mula sa aking likuran. 11 At ito ang sinabi sa akin, “Isulat mo kung ano ang makikita mo, at ipadala agad sa pitong iglesya: sa Efeso, Smirna, Pergamum, Tiatira, Sardis, Filadelfia, at Laodicea.”

12 Nang marinig ko ito, lumingon agad ako upang tingnan kung sino ang nagsasalita sa akin. At nakita ko ang pitong ilawang ginto. 13 Sa gitna ng mga ilawan ay may nakatayong parang Anak ng Tao. Mahaba ang damit niya na umaabot sa kanyang paa, at may gintong pamigkis sa kanyang dibdib. 14 Ang buhok niya ay napakaputi tulad ng telang puting-puti, at ang mga mata niya ay nagbabagang parang apoy. 15 Ang mga paa niya ay kumikinang na parang tansong dinalisay sa apoy at pinakintab. Ang tinig niya ay napakalakas na parang rumaragasang tubig. 16 May hawak siyang pitong bituin sa kanang kamay niya, at lumalabas sa bibig niya ang isang matalas na espada na dalawa ang talim. Ang mukha niya ay nakakasilaw tulad ng araw sa katanghaliang tapat.

17 Nang makita ko siya, napahandusay ako na parang patay sa kanyang paanan. Ipinatong niya agad ang kanang kamay niya sa akin at sinabi, “Huwag kang matakot! Ako ang simula at ang katapusan. 18 Akoʼy buhay magpakailanman. Namatay ako, pero masdan mo, buhay ako, at hindi na muling mamamatay. Nasa ilalim ng aking kapangyarihan ang kamatayan at ang lugar ng mga patay.[f] 19 Kaya isulat mo ang mga bagay na ipinapakita ko sa iyo – ang mga bagay na nangyayari ngayon at ang mangyayari pa lang. 20 Ito ang ibig sabihin ng pitong bituin na nakita mo sa kanang kamay ko at ang pitong ilawang ginto: ang pitong bituin ay ang pitong anghel na nagbabantay sa pitong iglesya, at ang pitong ilawang ginto ay ang pitong iglesya.”

Footnotes

  1. 1:4-5 pitong Espiritu: Ang ibig sabihin, ang kabuuan ng Espiritu. Sapagkat ang bilang na “pito” ay nangangahulugang buo, kumpleto o ganap. Sa ibang salin, pitong espiritu.
  2. 1:4-5 Siya ang unang nabuhay mula sa mga patay na hindi na mamamatay pang muli.
  3. 1:4-5 kanyang dugo: Ang ibig sabihin ay ang kamatayan niya sa krus bilang handog.
  4. 1:6 mga hari: o, isang kaharian.
  5. 1:8 Ako ang Alpha at ang Omega: Ang ibig sabihin ni Jesus, siya ang simula at ang katapusan ng lahat. Ang alpha ang unang letra sa alpabetong Griego at ang omega ang huling letra.
  6. 1:18 lugar ng mga patay: sa Griego, Hades.

The Revelation of Jesus Christ

The Revelation of Jesus Christ, which (A)God gave Him to (B)show to His slaves (C)the things which must soon happen; and He indicated this (D)by sending it through His angel to His slave [a](E)John, who bore witness to (F)the word of God and to (G)the witness of Jesus Christ, even to all that he saw. (H)Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy and keep the things which are written in it, (I)for the time is near.

Message to the Seven Churches

(J)John to (K)the seven churches that are in (L)Asia: (M)Grace to you and peace, from (N)the One who is and who was and who [b]is to come, and from (O)the seven Spirits who are before His throne, and from Jesus Christ, (P)the faithful witness, the (Q)firstborn of the dead, and the (R)ruler of the kings of the earth. To Him who (S)loves us and released us from our sins [c]by His blood— and He has made us to be a (T)kingdom, (U)priests to [d](V)His God and Father—(W)to Him be the glory and the might forever and ever. Amen. (X)Behold, He is coming with the clouds, and (Y)every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will (Z)mourn over Him. Yes, amen.

“I am (AA)the Alpha and the Omega,” says the [e](AB)Lord God, (AC)who is and who was and who [f]is to come, the Almighty.”

The Vision of the Son of Man

(AD)I, John, your (AE)brother and (AF)fellow partaker in the tribulation and (AG)kingdom and [g](AH)perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos (AI)because of the word of God and the witness of Jesus. 10 I was [h](AJ)in the Spirit on (AK)the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice (AL)like a trumpet, 11 saying, (AM)Write in a scroll what you see, and send it to the (AN)seven churches: to (AO)Ephesus and to (AP)Smyrna and to (AQ)Pergamum and to (AR)Thyatira and to (AS)Sardis and to (AT)Philadelphia and to (AU)Laodicea.”

12 Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw (AV)seven golden lampstands; 13 and (AW)in the middle of the lampstands I saw one (AX)like [i]a son of man, (AY)clothed in a robe reaching to the feet, and (AZ)girded across His chest with a golden sash. 14 And His head and His (BA)hair were white like white wool, like snow; and (BB)His eyes were like a flame of fire. 15 His (BC)feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His (BD)voice was like the sound of many waters, 16 and having in His right hand (BE)seven stars, and a (BF)sharp two-edged sword which comes out of His mouth, and His (BG)face was like (BH)the sun [j]shining in its power.

17 And when I saw Him, I (BI)fell at His feet like a dead man. And He (BJ)placed His right hand on me, saying, (BK)Do not fear; (BL)I am the first and the last, 18 and the (BM)living One; and I [k](BN)was dead, and behold, I am alive forever and ever, and I have (BO)the keys of death and of Hades. 19 Therefore (BP)write (BQ)the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place (BR)after these things. 20 As for the (BS)mystery of the (BT)seven stars which you saw in My right hand, and the (BU)seven golden lampstands: the (BV)seven stars are the angels of (BW)the seven churches, and the seven (BX)lampstands are the seven churches.

Footnotes

  1. Revelation 1:1 Gr Joannes, Heb Johanan; so in Rev
  2. Revelation 1:4 Or is coming
  3. Revelation 1:5 Or in
  4. Revelation 1:6 Or God and His Father
  5. Revelation 1:8 In OT, Yahweh, cf. Is 41:4
  6. Revelation 1:8 Or is coming
  7. Revelation 1:9 Or steadfastness
  8. Revelation 1:10 Or in spirit
  9. Revelation 1:13 Or the Son of Man
  10. Revelation 1:16 Lit shines
  11. Revelation 1:18 Lit became