Add parallel Print Page Options

Idolatría de Israel

¡Haz sonar la trompeta
pues un águila se cierne
sobre la casa del Señor!
Porque han transgredido mi alianza
y se rebelaron contra mi instrucción.
Ellos vienen a mí gritando:
“¡Los de Israel te reconocemos como Dios!”.
Pero Israel ha rechazado el bien
y el enemigo lo perseguirá.
Han creado reyes sin contar conmigo,
han nombrado príncipes sin saberlo yo.
Con su plata y con su oro
se han fabricado ídolos
que causaron su ruina.
Me repugna tu becerro, Samaría;
por eso mi cólera ha estallado contra ellos.
¿Hasta cuándo permanecerán impuros?
Ese becerro de Samaría
es obra de un artesano israelita;
no es, por consiguiente, Dios
y terminará hecho pedazos.
Puesto que siembran viento,
cosecharán tempestad.
Tampoco tendrán mies
ni dará harina la espiga;
y si la da, extranjeros la devorarán.
Israel ha sido devorado;
ahora está entre la naciones
como un cacharro inútil.
Cuando acudieron a Asiria,
Efraín se compró amantes,
como asno salvaje desbocado.
10 Han sobornado a las naciones,
pero ahora yo los reuniré
y muy pronto temblarán
bajo la opresión del rey soberano.
11 Efraín pecó en muchos altares,
que sólo para pecar le sirvieron.
12 Aunque les haya prescrito mil leyes,
consideran que vienen de un extraño.
13 No cesan de ofrecer sacrificios,
de sacrificar y comer la carne;
pero el Señor no los acepta,
sino que recuerda sus pecados
y castigará sus iniquidades;
tendrán, pues, que volver a Egipto.
14 Olvidó Israel a su Creador
y se ha construido palacios.
También Judá ha multiplicado
sus ciudades fortificadas,
pero yo enviaré a esas ciudades
un fuego que devorará sus baluartes.

以色列人因拜偶像被定罪

你用口吹角吧!
敌人如鹰攻打耶和华的家;
因为他们违背了我的约,
干犯了我的律法。
他们必呼求我:
“我的 神啊,我们以色列认识你了[a]。”
以色列丢弃良善[b]
仇敌必追逼他。
他们立君王,并非出于我;
立官长,我却不知道。
他们用金银为自己制造偶像,
以致被剪除。
撒玛利亚啊,耶和华已抛弃你的牛犊;
我的怒气向拜牛犊的人发作。
他们要到几时方能无罪呢?
因这牛犊是出于以色列
是匠人所造的,
并不是 神。
撒玛利亚的牛犊必被打碎。
他们所栽种的是风,
所收割的是暴风;
禾稼不长穗,
无以制成面粉;
即便制成,
外邦人也必吞吃它。
以色列被吞吃,
如今在列国中像人所不喜爱的器皿。
他们投奔亚述如独行的野驴。
以法莲雇用情人,
10 他们雇用列国;
如今我要聚集他们,
他们必因君王和官长所加的重担开始衰微[c]

11 以法莲为赎罪增添许多祭坛,
这些祭坛却使他犯罪。
12 我为他写了许多条[d]律法,
他却以为与他毫无关系。
13 他们献祭物作为给我的供物,
却自食其肉,
耶和华并不悦纳他们。
现在他必记起他们的罪孽,
惩罚他们的罪恶;
他们必返回埃及
14 以色列忘记造他的主,建造宫殿,
犹大增添许多坚固的城;
我却要降火在他的城镇,
吞灭其堡垒。

Footnotes

  1. 8.2 “我的 神啊…认识你了”:原文另译“以色列的 神啊,我们认识你了”。
  2. 8.3 “良善”或译“福分”。
  3. 8.10 “他们必因…衰微”:七十士译本是“他们要停止片时,不再膏君王和官长”。
  4. 8.12 “许多条”:原文另译“万条”。