Add parallel Print Page Options

Respuesta del pueblo

Venid, volvamos al Señor(A).
Pues Él nos ha desgarrado(B), y nos sanará(C);
nos ha herido[a], y nos vendará(D).
Nos dará vida(E) después de dos días,
al tercer día(F) nos levantará
y viviremos delante de Él.
Conozcamos, pues, esforcémonos por conocer al Señor(G).
Su salida es tan cierta como la aurora(H),
y Él vendrá a nosotros como la lluvia,
como la lluvia de primavera que riega la tierra(I).

¿Qué haré contigo, Efraín(J)?
¿Qué haré contigo, Judá?
Porque vuestra lealtad[b] es como nube matinal,
y como el rocío, que temprano desaparece(K).
Por tanto los he despedazado por medio de los profetas(L),
los he matado con las palabras de mi boca(M);
los juicios sobre ti son como la luz que sale.
Porque más me deleito en la lealtad[c] que en el sacrificio(N),
y más en el conocimiento de Dios que en los holocaustos(O).
Pero ellos, como Adán[d], han transgredido el pacto(P);
allí me han traicionado(Q).
Galaad(R) es ciudad de malhechores,
con huellas de sangre(S).
Como bandidos al acecho de un hombre(T),
es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem(U);
ciertamente han cometido iniquidad[e](V).
10 En la casa de Israel he visto una cosa horrible(W):
allí está la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel(X).
11 Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha(Y),
cuando yo restaure el bienestar[f] de mi pueblo(Z).

Footnotes

  1. Oseas 6:1 Lit., golpeado
  2. Oseas 6:4 O, misericordia
  3. Oseas 6:6 O, misericordia
  4. Oseas 6:7 U, hombres
  5. Oseas 6:9 O, inmoralidad
  6. Oseas 6:11 O, haga volver a los cautivos

Лицемерное раскаяние Исраила

– В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:

«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
    но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
    но Он же и перевяжет наши раны.
Через два дня Он оживит нас,
    а на третий день восстановит,
    чтобы мы жили в Его присутствии.
Узнаем же Вечного,
    будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
    верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
    как весенний дождь, что орошает землю».

– Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
    Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
    словно роса, что вскоре исчезает.
Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
    Я убивал вас словами Моих уст;
    словно молния вспыхнул Мой суд над вами.
Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
    и познания Аллаха более, нежели всесожжения.
Как в городе Адаме,[a] вы нарушили соглашение;
    там вы не были Мне верны.
Галаад – город нечестивых людей,
    запятнан кровью.
Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
    которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
    совершая гнусные преступления.
10 В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
    Ефраим предаётся распутству,
    Исраил осквернил себя.

11 И для тебя, Иудея,
    назначена жатва.

Когда Я восстановлю Мой народ,

Footnotes

  1. 6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек».

Israel Unrepentant

“Come, let us return(A) to the Lord.
He has torn us to pieces(B)
    but he will heal us;(C)
he has injured us
    but he will bind up our wounds.(D)
After two days he will revive us;(E)
    on the third day(F) he will restore(G) us,
    that we may live in his presence.
Let us acknowledge the Lord;
    let us press on to acknowledge him.
As surely as the sun rises,
    he will appear;
he will come to us like the winter rains,(H)
    like the spring rains that water the earth.(I)

“What can I do with you, Ephraim?(J)
    What can I do with you, Judah?
Your love is like the morning mist,
    like the early dew that disappears.(K)
Therefore I cut you in pieces with my prophets,
    I killed you with the words of my mouth(L)
    then my judgments go forth like the sun.[a](M)
For I desire mercy, not sacrifice,(N)
    and acknowledgment(O) of God rather than burnt offerings.(P)
As at Adam,[b] they have broken the covenant;(Q)
    they were unfaithful(R) to me there.
Gilead is a city of evildoers,(S)
    stained with footprints of blood.
As marauders lie in ambush for a victim,(T)
    so do bands of priests;
they murder(U) on the road to Shechem,
    carrying out their wicked schemes.(V)
10 I have seen a horrible(W) thing in Israel:
    There Ephraim is given to prostitution,
    Israel is defiled.(X)

11 “Also for you, Judah,
    a harvest(Y) is appointed.

“Whenever I would restore the fortunes(Z) of my people,

Footnotes

  1. Hosea 6:5 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  2. Hosea 6:7 Or Like Adam; or Like human beings